הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה׃
Gen 10:9 [Samaritan]
הוא היה גבור ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרוד גבור ציד לפני יהוה׃
Gen 10:9 [Masoretic]
הֽוּא־הָיָה גִבֹּֽר־צַיִד לִפְנֵי יְהוָה עַל־כֵּן יֵֽאָמַר כְּנִמְרֹד גִּבֹּור צַיִד לִפְנֵי יְהוָֽה׃
Gen 10:9 [Targum Onkelos]
הוּא הֲוָה גִבַּר תַּקִּיף קֳדָם יְיָ עַל כֵּן יִתְאֲמַר כְנִמְרוֹד גִּבַּר תַּקִּיף קֳדָם יְיָ׃
Gen 10:9 [Peshitta]
ܗܼܘ ܗܘܼܐ ܓܢܒܪܐ ܢܚܫܝܪܬܢܐ ܩܕܡ ܡܪܝܐ܂ ܡܛܠ ܗܢܐ ܡܬܐܡܼܪ ܐܝܟ ܢܡܪܘܕ ܓܢܒܪܐ ܢܚܫܝܪܬܢܐ ܩܕܡ ܡܪܝܐ܂
Gen 10:9 [Septuagint]
οὗτος ἦν γίγας κυνηγὸς ἐναντίον Κυρίου τοῦ Θεοῦ διὰ τοῦτο ἐροῦσιν ὡς Νεβρωδ γίγας κυνηγὸς ἐναντίον Κυρίου
Gen 10:9 [Vulgate]
et erat robustus venator coram Domino ab hoc exivit proverbium quasi Nemrod robustus venator coram Domino
הֽוּא־הָיָ֥ה גִבֹּֽר־צַ֖יִד לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה עַל־כֵּן֙ יֵֽאָמַ֔ר כְּנִמְרֹ֛ד גִּבֹּ֥ור צַ֖יִד לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃
He was a mighty hunter before the LORD; therefore it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before the LORD.”
Morphology
- הֽוּא (hūʾ) – Root: הוא (h-w-ʾ); Form: Independent pronoun, third masculine singular; Translation: “He”; Notes: Refers to Nimrod as the subject of the sentence.
- הָיָ֥ה (hāyāh) – Root: היה (h-y-h); Form: Qal perfect, third masculine singular; Translation: “was”; Notes: Describes a past state or action.
- גִבֹּֽר־צַ֖יִד (gibbōr-ṣayiḏ) – Root: גבר (g-b-r), ציד (ṣ-y-d); Form: Noun construct, singular masculine; Translation: “a mighty hunter”; Notes: Refers to strength and prowess in hunting.
- לִפְנֵ֣י (lip̄nê) – Root: פנים (p-n-y); Form: Preposition לְ + noun, plural construct; Translation: “before”; Notes: Indicates presence or standing in relation to the LORD.
- יְהוָ֑ה (YHWH) – Root: יהוה (Y-H-W-H); Form: Proper noun; Translation: “the LORD”; Notes: Refers to the divine name of God.
- עַל־כֵּן֙ (ʿal-kên) – Root: כן (k-n); Form: Prepositional phrase; Translation: “therefore”; Notes: Indicates a causal relationship.
- יֵֽאָמַ֔ר (yēʾāmar) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Niphal imperfect, third masculine singular; Translation: “it is said”; Notes: Passive voice indicating a common saying or proverb.
- כְּנִמְרֹ֛ד (kĕnimrōḏ) – Root: נמרד (n-m-r-d); Form: Preposition כְּ + proper noun, singular masculine; Translation: “Like Nimrod”; Notes: Refers to the comparison being made.
- גִּבֹּ֥ור צַ֖יִד (gibbōr ṣayiḏ) – Root: גבר (g-b-r), ציד (ṣ-y-d); Form: Noun construct, singular masculine; Translation: “a mighty hunter”; Notes: Repeated for emphasis in the saying.
- לִפְנֵ֥י (lip̄nê) – Root: פנים (p-n-y); Form: Preposition לְ + noun, plural construct; Translation: “before”; Notes: Indicates relationship or standing.
- יְהוָֽה (YHWH) – Root: יהוה (Y-H-W-H); Form: Proper noun; Translation: “the LORD”; Notes: Concludes the repetition of the saying.