וַיָּסֻ֣רוּ שָׁ֔ם לָבֹ֖וא לָל֣וּן בַּגִּבְעָ֑ה וַיָּבֹ֗א וַיֵּ֨שֶׁב֙ בִּרְחֹ֣וב הָעִ֔יר וְאֵ֥ין אִ֛ישׁ מְאַסֵּֽף־אֹותָ֥ם הַבַּ֖יְתָה לָלֽוּן׃
And they turned aside there to enter and spend the night in Giveʿa, and he went in and sat in the open square of the city, but no man gathered them into his house to spend the night.
Morphology
- וַיָּסֻ֣רוּ (vayyasuru) – Root: סור (sur); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine plural; Translation: “And they turned aside”; Notes: Indicates movement.
- שָׁ֔ם (sham) – Root: שם (sham); Form: Adverb; Translation: “there”; Notes: Refers to location.
- לָבֹ֖וא (lavo) – Root: בוא (bo); Form: Qal infinitive construct; Translation: “to enter”; Notes: Expresses purpose.
- לָל֣וּן (lalun) – Root: לון (lun); Form: Qal infinitive construct; Translation: “to spend the night”; Notes: Indicates intention.
- בַּגִּבְעָ֑ה (ba-Givʿah) – Root: גבע (givʿah); Form: Noun, feminine singular, definite; Translation: “in Givʿah”; Notes: Proper noun referring to a city.
- וַיָּבֹ֗א (vayyavo) – Root: בוא (bo); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he went in”; Notes: Sequential action.
- וַיֵּ֨שֶׁב֙ (vayyeshev) – Root: ישב (yashav); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he sat”; Notes: Denotes settling or waiting.
- בִּרְחֹ֣וב (birḥov) – Root: רחוב (reḥov); Form: Noun, masculine singular, construct; Translation: “in the open square of”; Notes: Indicates a public space.
- הָעִ֔יר (ha-ʿir) – Root: עיר (ʿir); Form: Noun, feminine singular, definite; Translation: “the city”; Notes: Refers to Givʿah.
- וְאֵ֥ין (ve-ʾein) – Root: אין (ʾein); Form: Negative particle; Translation: “but no”; Notes: Introduces negation.
- אִ֛ישׁ (ish) – Root: איש (ish); Form: Noun, masculine singular; Translation: “man”; Notes: Refers to an inhabitant.
- מְאַסֵּֽף־ (meʾassef) – Root: אסף (asaf); Form: Piel participle, masculine singular; Translation: “gathering”; Notes: Expresses an ongoing action.
- אֹותָ֥ם (otam) – Root: את (ʾot); Form: Direct object marker with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “them”; Notes: Refers to the travelers.
- הַבַּ֖יְתָה (ha-baytah) – Root: בית (bayit); Form: Noun, masculine singular, definite with directional “ה”; Translation: “into his house”; Notes: Indicates direction.
- לָלֽוּן (lalun) – Root: לון (lun); Form: Qal infinitive construct; Translation: “to spend the night”; Notes: Expresses purpose.