Genesis 10:19

ויהי גבול הכנעני מצידן באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים עד לשע׃

Gen 10:19 [Samaritan]
ויהי גבול הכנעני מנהר מצרים עד הנהר הגדול נהר פרת ועד הים האחרון ׃

Gen 10:19 [Masoretic]
וַֽיְהִי גְּבוּל הַֽכְּנַעֲנִי מִצִּידֹן בֹּאֲכָה גְרָרָה עַד־עַזָּה בֹּאֲכָה סְדֹמָה וַעֲמֹרָה וְאַדְמָה וּצְבֹיִם עַד־לָֽשַׁע׃

Gen 10:19 [Targum Onkelos]
וַהֲוָה תְּחוּם כְּנַעֲנָאָה מִצִידוֹן מָטֵי לִגְרַר עַד עַזָה מָטֵי לִסְדוֹם וַעֲמוֹרָה וְאַדְמָה וּצְבֹיִים עַד לָשַׁע׃

Gen 10:19 [Peshitta]
ܘܗܘܼܐ ܬܚܘܡܐ ܕܟܢ̈ܥܢܝܐ܂ ܡܢ ܨܝܕܘܢ ܕܒܡܥܠܢܐ ܕܓܕܪ܂ ܘܥܕܡܐ ܠܥܐܙܐ ܕܒܡܥܠܢܐ ܕܣܕܘܡ ܘܕܥܡܘܪܐ܂ ܘܕܐܕܡܐ ܘܕܨܒܘܐܝܡ ܥܕܡܐ ܠܠܫܥ܂

Gen 10:19 [Septuagint]
καὶ ἐγένοντο τὰ ὅρια τῶν Χαναναίων ἀπὸ Σιδῶνος ἕως ἐλθεῖν εἰς Γεραρα καὶ Γάζαν ἕως ἐλθεῖν σοδομων καὶ Γομορρας Αδαμα καὶ Σεβωιμ ἕως Λασα

Gen 10:19 [Vulgate]
factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam donec ingrediaris Sodomam et Gomorram et Adama et Seboim usque Lesa

 

וַֽיְהִ֞י גְּב֤וּל הַֽכְּנַעֲנִי֙ מִצִּידֹ֔ן בֹּאֲכָ֥ה גְרָ֖רָה עַד־עַזָּ֑ה בֹּאֲכָ֞ה סְדֹ֧מָה וַעֲמֹרָ֛ה וְאַדְמָ֥ה וּצְבֹיִ֖ם עַד־לָֽשַׁע׃

And the border of the Kenaʿani was from Tzidon, as you go toward Gerara, as far as ʿAzza; as you go toward Sedoma, and ʿAmora, and Adema, and Tzvoyim, as far as Lasha.

 

Morphology

  1. וַֽיְהִ֞י (wayĕhî) – Root: היה (h-y-h); Form: Qal imperfect, third masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And it was”; Notes: Marks the start of a description of the Canaanite border.
  2. גְּב֤וּל (gĕvūl) – Root: גבול (g-b-l); Form: Noun, singular masculine; Translation: “border”; Notes: Refers to the geographical boundary.
  3. הַֽכְּנַעֲנִי֙ (hakĕnaʿănî) – Root: כנען (k-n-ʿ-n); Form: Noun, singular masculine with definite article ה; Translation: “of the Kenaʿani”; Notes: Refers to the Canaanite people.
  4. מִצִּידֹ֔ן (miṣṣîḏōn) – Root: צידון (ṣ-y-d-n); Form: Preposition מִן + proper noun; Translation: “from Tzidon”; Notes: Tzidon is a major Phoenician city.
  5. בֹּאֲכָ֥ה (bōʾăḵāh) – Root: בוא (b-w-ʾ); Form: Qal participle, feminine singular construct; Translation: “as you go toward”; Notes: Describes the direction of movement.
  6. גְרָ֖רָה (gĕrārāh) – Root: גרר (g-r-r); Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “Gerar”; Notes: A city in the Negev region.
  7. עַד־עַזָּ֑ה (ʿaḏ-ʿazzāh) – Root: עזה (ʿ-z-h); Form: Preposition עַד + proper noun; Translation: “as far as ʿAzzah”; Notes: Refers to the city of Gaza.
  8. בֹּאֲכָ֞ה (bōʾăḵāh) – Root: בוא (b-w-ʾ); Form: Qal participle, feminine singular construct; Translation: “as you go toward”; Notes: Repeats the directional phrase.
  9. סְדֹ֧מָה (sĕḏōmāh) – Root: סדם (s-d-m); Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “Sedom”; Notes: Refers to the infamous city of Sodom.
  10. וַעֲמֹרָ֛ה (waʿămōrāh) – Root: עמור (ʿ-m-r); Form: Conjunction וְ + proper noun, feminine singular; Translation: “and ʿAmorah”; Notes: Refers to the city of Gomorrah.
  11. וְאַדְמָ֥ה (wĕʾaḏmāh) – Root: אדמה (ʾ-d-m-h); Form: Conjunction וְ + proper noun, feminine singular; Translation: “and Admah”; Notes: Another city in the region.
  12. וּצְבֹיִ֖ם (ūṣĕḇōyim) – Root: צבוים (ṣ-b-y-m); Form: Conjunction וְ + proper noun, plural masculine; Translation: “and Tzvoyim”; Notes: Refers to a Canaanite city.
  13. עַד־לָֽשַׁע (ʿaḏ-lāšaʿ) – Root: לשע (l-š-ʿ); Form: Preposition עַד + proper noun; Translation: “as far as Lasha”; Notes: A location at the boundary of Canaan.

 

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.