1 Samuel 1:19

וַיַּשְׁכִּ֣מוּ בַבֹּ֗קֶר וַיִּֽשְׁתַּחֲווּ֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה וַיָּשֻׁ֛בוּ וַיָּבֹ֥אוּ אֶל־בֵּיתָ֖ם הָרָמָ֑תָה וַיֵּ֤דַע אֶלְקָנָה֙ אֶת־חַנָּ֣ה אִשְׁתֹּ֔ו וַיִּֽזְכְּרֶ֖הָ יְהוָֽה׃

And they rose early in the morning and worshiped before YHWH, and they returned and came to their house in the Rama. And Elqana knew Ḥannah his wife, and YHWH remembered her.

 

Morphology

  1. וַיַּשְׁכִּ֣מוּ (vayyaškimu) – Root: שכם (šakam); Form: Hifil wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine plural; Translation: “And they rose early”; Notes: Indicates an action done early in the morning.
  2. בַבֹּ֗קֶר (ba-boqer) – Root: בקר (boqer); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “in the morning”; Notes: Specifies the time of action.
  3. וַיִּֽשְׁתַּחֲווּ֙ (vayyištaḥavu) – Root: שחה (šaḥah); Form: Hishtafel wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine plural; Translation: “and they worshiped”; Notes: Indicates bowing down in reverence.
  4. לִפְנֵ֣י (lifnei) – Root: פנה (panah); Form: Preposition; Translation: “before”; Notes: Indicates presence.
  5. יְהוָ֔ה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The object of worship.
  6. וַיָּשֻׁ֛בוּ (vayyašuvu) – Root: שוב (šuv); Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine plural; Translation: “and they returned”; Notes: Indicates movement back home.
  7. וַיָּבֹ֥אוּ (vayyavoʾu) – Root: בוא (boʾ); Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine plural; Translation: “and they came”; Notes: Describes arrival.
  8. אֶל־בֵּיתָ֖ם (el-beitam) – Root: בית (bayit); Form: Noun, masculine singular with preposition and 3rd person masculine plural suffix; Translation: “to their house”; Notes: Specifies destination.
  9. הָרָמָ֑תָה (ha-Ramatah) – Root: רמה (Ramah); Form: Proper noun with definite article; Translation: “the Ramah”; Notes: Their home location.
  10. וַיֵּ֤דַע (vayyedaʿ) – Root: ידע (yadaʿ); Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine singular; Translation: “And he knew”; Notes: A euphemism for marital relations.
  11. אֶלְקָנָה֙ (Elqanah) – Root: אלקנה (Elqanah); Form: Proper noun; Translation: “Elqanah”; Notes: The subject of the verb.
  12. אֶת־חַנָּ֣ה (et-Ḥannah) – Root: חנה (Ḥannah); Form: Proper noun; Translation: “Ḥannah”; Notes: The object of the verb.
  13. אִשְׁתֹּ֔ו (ishto) – Root: אשה (ʾishah); Form: Noun, feminine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his wife”; Notes: Specifies relationship.
  14. וַיִּֽזְכְּרֶ֖הָ (vayyizkereha) – Root: זכר (zakhar); Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine singular with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “and YHWH remembered her”; Notes: Refers to divine intervention.
  15. יְהוָֽה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The subject of the verb.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.