1 Samuel 16:5

וַיֹּ֣אמֶר שָׁלֹ֗ום לִזְבֹּ֤חַ לַֽיהוָה֙ בָּ֔אתִי הִֽתְקַדְּשׁ֔וּ וּבָאתֶ֥ם אִתִּ֖י בַּזָּ֑בַח וַיְקַדֵּ֤שׁ אֶת־יִשַׁי֙ וְאֶת־בָּנָ֔יו וַיִּקְרָ֥א לָהֶ֖ם לַזָּֽבַח׃

And he said, “Peace. I have come to sacrifice to YHWH. Consecrate yourselves and come with me to the sacrifice.” And he consecrated Yishai and his sons and called them to the sacrifice.

 

Morphology

  1. וַיֹּ֣אמֶר (vayyoʾmer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Refers to Shemuʾel speaking.
  2. שָׁלֹ֗ום (shalom) – Root: שלום (shalom); Form: Noun, masculine singular absolute; Translation: “Peace”; Notes: Indicates reassurance.
  3. לִזְבֹּ֤חַ (lizboʿaḥ) – Root: זבח (zavaḥ); Form: Qal infinitive construct; Translation: “to sacrifice”; Notes: Expresses purpose.
  4. לַֽיהוָה֙ (la-YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun, divine name; Translation: “to YHWH”; Notes: The recipient of the sacrifice.
  5. בָּ֔אתִי (baʾti) – Root: בוא (boʾ); Form: Qal perfect 1st person singular; Translation: “I have come”; Notes: Shemuʾel’s statement of purpose.
  6. הִֽתְקַדְּשׁ֔וּ (hitqaddeshu) – Root: קדש (qadesh); Form: Hitpael imperative 2nd person masculine plural; Translation: “Consecrate yourselves”; Notes: A command for purification.
  7. וּבָאתֶ֥ם (u-vaʾtem) – Root: בוא (boʾ); Form: Qal perfect 2nd person masculine plural; Translation: “and you shall come”; Notes: A directive for participation.
  8. אִתִּ֖י (itti) – Root: את (ʾet); Form: Preposition with 1st person singular suffix; Translation: “with me”; Notes: Indicates inclusion in the sacrifice.
  9. בַּזָּ֑בַח (ba-zavaḥ) – Root: זבח (zavaḥ); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “to the sacrifice”; Notes: Specifies the event.
  10. וַיְקַדֵּ֤שׁ (vayqaddesh) – Root: קדש (qadesh); Form: Piel wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “And he consecrated”; Notes: Refers to Shemuʾel preparing them.
  11. אֶת־יִשַׁי֙ (ʾet-Yishai) – Root: ישי (Yishai); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Yishai”; Notes: The father of David.
  12. וְאֶת־בָּנָ֔יו (ve-ʾet-banav) – Root: בן (ben); Form: Noun, masculine plural construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and his sons”; Notes: The family members included.
  13. וַיִּקְרָ֥א (vayyiqra) – Root: קרא (qaraʾ); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “And he called”; Notes: Shemuʾel’s invitation.
  14. לָהֶ֖ם (lahem) – Root: ל (l-); Form: Preposition with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “to them”; Notes: Indicates the recipients of the invitation.
  15. לַזָּֽבַח׃ (la-zavaḥ) – Root: זבח (zavaḥ); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “to the sacrifice”; Notes: Restates the purpose.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.