וַיִּקָּחֵ֥הוּ שָׁא֖וּל בַּיֹּ֣ום הַה֑וּא וְלֹ֣א נְתָנֹ֔ו לָשׁ֖וּב בֵּ֥ית אָבִֽיו׃
And Sha’ul took him that day and did not allow him to return to his father’s house.
Morphology
- וַיִּקָּחֵ֥הוּ (va-yiqqakhehu) – Root: לקח (laqach); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “And he took him”; Notes: Refers to Sha’ul taking David into his service.
- שָׁא֖וּל (Sha’ul) – Root: שאול (Sha’ul); Form: Proper noun, singular; Translation: “Sha’ul”; Notes: Subject of the verb.
- בַּיֹּ֣ום (ba-yom) – Root: יום (yom); Form: Noun, masculine singular with definite article and preposition; Translation: “on the day”; Notes: Specifies the time of the action.
- הַה֑וּא (ha-hu) – Root: הוא (hu); Form: Demonstrative pronoun, masculine singular; Translation: “that”; Notes: Further specifies the time reference.
- וְלֹ֣א (ve-lo) – Root: לא (lo); Form: Negative particle; Translation: “and not”; Notes: Negates the following verb.
- נְתָנֹ֔ו (netano) – Root: נתן (natan); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “he allowed him”; Notes: Indicates Sha’ul’s decision regarding David.
- לָשׁ֖וּב (la-shuv) – Root: שוב (shuv); Form: Qal infinitive construct; Translation: “to return”; Notes: Indicates movement back to his home.
- בֵּ֥ית (beit) – Root: בית (beit); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “house of”; Notes: In construct with the following word.
- אָבִֽיו׃ (aviv) – Root: אב (av); Form: Noun, masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his father”; Notes: Refers to David’s father, Yishai.