1 Samuel 20:30

 

וַיִּֽחַר־אַ֤ף שָׁאוּל֙ בִּיהֹ֣ונָתָ֔ן וַיֹּ֣אמֶר לֹ֔ו בֶּֽן־נַעֲוַ֖ת הַמַּרְדּ֑וּת הֲלֹ֣וא יָדַ֗עְתִּי כִּֽי־בֹחֵ֤ר אַתָּה֙ לְבֶן־יִשַׁ֔י לְבָ֨שְׁתְּךָ֔ וּלְבֹ֖שֶׁת עֶרְוַ֥ת אִמֶּֽךָ׃

And Shaʾul’s anger burned against Yehonatan, and he said to him, “You son of a perverse, rebellious woman! Do I not know that you have chosen the son of Yishai to your own shame and to the shame of your mother’s nakedness?

 

Morphology

  1. וַיִּֽחַר־אַ֤ף (vayyiḥar-af) – Root: חרה (ḥarah); Form: Wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine singular, Qal; Translation: “And his anger burned”; Notes: Describes Shaʾul’s intense rage.
  2. שָׁאוּל֙ (Shaʾul) – Root: שאול (Shaʾul); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Shaʾul”; Notes: Subject of the verb.
  3. בִּיהֹ֣ונָתָ֔ן (bi-Yehonatan) – Root: יהונתן (Yehonatan); Form: Proper noun, masculine singular with preposition; Translation: “against Yehonatan”; Notes: Indicates the recipient of Shaʾul’s anger.
  4. וַיֹּ֣אמֶר (vayyoʾmer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine singular, Qal; Translation: “And he said”; Notes: Introduces direct speech.
  5. לֹ֔ו (lo) – Root: לו (lo); Form: Preposition + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to him”; Notes: Directs the speech to Yehonatan.
  6. בֶּֽן־נַעֲוַ֖ת (ben-naʿavat) – Root: נעוה (naʿavah); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “son of perversion”; Notes: A strong insult.
  7. הַמַּרְדּ֑וּת (ha-mardut) – Root: מרד (marad); Form: Noun, feminine singular definite; Translation: “rebellion”; Notes: Emphasizes treachery.
  8. הֲלֹ֣וא (halo) – Root: לא (lo); Form: Interrogative particle + negative; Translation: “Do I not”; Notes: Introduces a rhetorical question.
  9. יָדַ֗עְתִּי (yadaʿti) – Root: ידע (yadaʿ); Form: Perfect 1st person singular, Qal; Translation: “I know”; Notes: Asserts Shaʾul’s awareness.
  10. כִּֽי־בֹחֵ֤ר (ki-boḥer) – Root: בחר (baḥar); Form: Participle masculine singular, Qal; Translation: “that you have chosen”; Notes: Expresses Yehonatan’s loyalty.
  11. אַתָּה֙ (attah) – Root: אתה (attah); Form: Pronoun, 2nd person masculine singular; Translation: “you”; Notes: Emphasizes the subject.
  12. לְבֶן־יִשַׁ֔י (le-ven-Yishai) – Root: ישי (Yishai); Form: Proper noun, masculine singular construct; Translation: “the son of Yishai”; Notes: Refers to Dawid.
  13. לְבָ֨שְׁתְּךָ֔ (le-vashtkha) – Root: בוש (bosh); Form: Noun, feminine singular construct with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “to your shame”; Notes: Expresses disgrace.
  14. וּלְבֹ֖שֶׁת (ule-voshet) – Root: בוש (bosh); Form: Noun, feminine singular construct; Translation: “and to the shame”; Notes: Further intensifies the disgrace.
  15. עֶרְוַ֥ת (ʿervat) – Root: ערוה (ʿervah); Form: Noun, feminine singular construct; Translation: “nakedness”; Notes: A strong term for dishonor.
  16. אִמֶּֽךָ׃ (immecha) – Root: אם (ʾem); Form: Noun, feminine singular with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “of your mother”; Notes: An extreme insult.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.