וַיִּשְׁאַ֨ל דָּוִ֤ד בַּֽיהוָה֙ לֵאמֹ֔ר הַאֵלֵ֣ךְ וְהִכֵּ֔יתִי בַּפְּלִשְׁתִּ֖ים הָאֵ֑לֶּה ס וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל־דָּוִ֗ד לֵ֚ךְ וְהִכִּ֣יתָ בַפְּלִשְׁתִּ֔ים וְהֹושַׁעְתָּ֖ אֶת־קְעִילָֽה׃
And Dawid inquired of YHWH, saying, “Shall I go and strike these Pelishtim?” And YHWH said to David, “Go and strike the Pelishtim, and you shall save Qeʿila.”
Morphology
- וַיִּשְׁאַ֨ל (wayyišʾal) – Root: שאל (šāʾal); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “And he inquired”; Notes: Indicates David seeking divine guidance.
- דָּוִ֤ד (dāwīd) – Root: דוד (dāwīd); Form: Proper noun; Translation: “David”; Notes: Subject of the verb.
- בַּֽיהוָה֙ (bayhwh) – Root: יהוה (yhwh); Form: Preposition + proper noun; Translation: “of YHWH”; Notes: Indicates seeking divine counsel.
- לֵאמֹ֔ר (lēʾmōr) – Root: אמר (ʾāmar); Form: Infinitive construct; Translation: “saying”; Notes: Introduces direct speech.
- הַאֵלֵ֣ךְ (haʾēlēḵ) – Root: הלך (hālaḵ); Form: Qal imperfect 1st person singular with interrogative; Translation: “Shall I go?”; Notes: Indicates a question.
- וְהִכֵּ֔יתִי (wə-hikkēṯī) – Root: נכה (nākhāh); Form: Hifil perfect 1st person singular; Translation: “and strike”; Notes: Expresses intended action.
- בַּפְּלִשְׁתִּ֖ים (bappəlištīm) – Root: פלשתי (pəlištī); Form: Preposition + proper noun, masculine plural; Translation: “the Pelishtim”; Notes: Identifies the enemy.
- הָאֵ֑לֶּה (hāʾēlleh) – Root: אלה (ʾēlleh); Form: Demonstrative pronoun, masculine plural; Translation: “these”; Notes: Specifies the target.
- וַיֹּ֨אמֶר (wayyōmer) – Root: אמר (ʾāmar); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And He said”; Notes: Refers to YHWH’s response.
- יְהוָ֜ה (yhwh) – Root: יהוה (yhwh); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Speaker of the command.
- אֶל־דָּוִ֗ד (ʾel-dāwīd) – Root: דוד (dāwīd); Form: Preposition + proper noun; Translation: “to David”; Notes: Directs speech to David.
- לֵ֚ךְ (lēḵ) – Root: הלך (hālaḵ); Form: Qal imperative masculine singular; Translation: “Go”; Notes: Command from YHWH.
- וְהִכִּ֣יתָ (wəhikkīṯā) – Root: נכה (nākhāh); Form: Hifil perfect 2nd person masculine singular; Translation: “and strike”; Notes: Instruction to engage in battle.
- בַפְּלִשְׁתִּ֔ים (bappəlištīm) – Root: פלשתי (pəlištī); Form: Preposition + proper noun, masculine plural; Translation: “the Pelishtim”; Notes: Reiterates the target.
- וְהֹושַׁעְתָּ֖ (wə-hōšaʿtā) – Root: ישע (yāšaʿ); Form: Hifil perfect 2nd person masculine singular; Translation: “and you shall save”; Notes: Expresses result of battle.
- אֶת־קְעִילָֽה׃ (ʾet-qəʿīlāh) – Root: קעילה (qəʿīlāh); Form: Definite direct object marker + proper noun; Translation: “Qeʿilah”; Notes: The city to be rescued.