וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֔וּל בְּרוּכִ֥ים אַתֶּ֖ם לַֽיהוָ֑ה כִּ֥י חֲמַלְתֶּ֖ם עָלָֽי׃
And Shaʾul said, “Blessed are you to YHWH, for you have had compassion on me.
Morphology
- וַיֹּ֣אמֶר (vayomer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Introduces direct speech.
- שָׁא֔וּל (Shaʾul) – Root: שאול (Shaʾul); Form: Proper noun; Translation: “Shaʾul”; Notes: Refers to King Shaʾul.
- בְּרוּכִ֥ים (berukhim) – Root: ברך (barakh); Form: Pual participle masculine plural; Translation: “Blessed”; Notes: Passive form indicating being blessed.
- אַתֶּ֖ם (attem) – Root: אתם (ʾattem); Form: Pronoun, 2nd person masculine plural; Translation: “you”; Notes: Subject of the blessing.
- לַֽיהוָ֑ה (la-YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Preposition with proper noun; Translation: “to YHWH”; Notes: Indicates divine acknowledgment.
- כִּ֥י (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces the reason.
- חֲמַלְתֶּ֖ם (ḥamalten) – Root: חמל (ḥamal); Form: Qal perfect 2nd person masculine plural; Translation: “you have had compassion”; Notes: Expresses past action.
- עָלָֽי (ʿalay) – Root: על (ʿal); Form: Preposition with 1st person singular suffix; Translation: “on me”; Notes: Refers to Shaʾul as the recipient of compassion.