1 Samuel 30:3

וַיָּבֹ֨א דָוִ֤ד וַֽאֲנָשָׁיו֙ אֶל־הָעִ֔יר וְהִנֵּ֥ה שְׂרוּפָ֖ה בָּאֵ֑שׁ וּנְשֵׁיהֶ֛ם וּבְנֵיהֶ֥ם וּבְנֹתֵיהֶ֖ם נִשְׁבּֽוּ׃

And Dawid and his men came to the city, and behold, it was burned with fire, and their wives, their sons, and their daughters had been taken captive.

 

Morphology

  1. וַיָּבֹ֨א (va-yavo) – Root: בוא; Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “And he came”; Notes: Refers to Dawid’s arrival.
  2. דָוִ֤ד (Dawid) – Root: דוד; Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Dawid”; Notes: Refers to King David.
  3. וַֽאֲנָשָׁיו֙ (va-anashav) – Root: איש; Form: Noun, masculine plural construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and his men”; Notes: Refers to Dawid’s followers.
  4. אֶל־הָעִ֔יר (el-ha-ir) – Root: עיר; Form: Noun, feminine singular absolute with preposition; Translation: “to the city”; Notes: Refers to Tsiqlag.
  5. וְהִנֵּ֥ה (ve-hinneh) – Root: הנה; Form: Interjection; Translation: “and behold”; Notes: Expresses surprise or emphasis.
  6. שְׂרוּפָ֖ה (serufah) – Root: שרף; Form: Qal passive participle, feminine singular absolute; Translation: “burned”; Notes: Describes the city’s condition.
  7. בָּאֵ֑שׁ (ba-esh) – Root: אש; Form: Noun, feminine singular absolute with preposition; Translation: “with fire”; Notes: Indicates destruction.
  8. וּנְשֵׁיהֶ֛ם (u-nesheihem) – Root: אשה; Form: Noun, feminine plural construct with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “and their wives”; Notes: Refers to the families of Dawid’s men.
  9. וּבְנֵיהֶ֥ם (u-veneihem) – Root: בן; Form: Noun, masculine plural construct with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “and their sons”; Notes: Specifies children.
  10. וּבְנֹתֵיהֶ֖ם (u-venoteihem) – Root: בת; Form: Noun, feminine plural construct with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “and their daughters”; Notes: Completes the mention of family members.
  11. נִשְׁבּֽוּ׃ (nishbu) – Root: שבה; Form: Nifal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “had been taken captive”; Notes: Passive form indicating the fate of the inhabitants.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.