וַיִּלָּדוּ לְדָוִד בָּנִים בְּחֶבְרֹון וַיְהִי בְכֹרֹו אַמְנֹון לַאֲחִינֹעַם הַיִּזְרְעֵאלִת׃
And sons were born to Dawid in Ḥevron, and his firstborn was Amnon, by Aḥinoʿam the Yizreʿelit.
Morphology
- וַיִּלָּדוּ (vayyillādu) – Root: ילד; Form: Nifal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “were born”; Notes: Passive form; narrative past.
- לְדָוִד (le-Dawid) – Root: דוד; Form: Preposition + proper noun; Translation: “to Dawid”; Notes: Indicates recipient of the action.
- בָּנִים (banim) – Root: בן; Form: Noun, masculine plural, absolute; Translation: “sons”; Notes: Subject of the passive verb.
- בְּחֶבְרֹון (be-Ḥevron) – Root: חברון; Form: Preposition + proper noun; Translation: “in Ḥevron”; Notes: Location where the births took place.
- וַיְהִי (vayyhi) – Root: היה; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and it was”; Notes: Marks a new clause about the firstborn son.
- בְכֹרֹו (veḵoro) – Root: בכר; Form: Noun, masculine singular with 3rd masculine singular suffix; Translation: “his firstborn”; Notes: Possessive suffix refers to Dawid.
- אַמְנֹון (Amnon) – Root: אמנון; Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Amnon”; Notes: Name of Dawid’s firstborn.
- לַאֲחִינֹעַם (la-Aḥinoʿam) – Root: אחינעם; Form: Preposition + proper noun; Translation: “by Aḥinoʿam”; Notes: Prepositional phrase indicating the mother.
- הַיִּזְרְעֵאלִת (ha-Yizreʿelit) – Root: יזרעאל; Form: Adjective, feminine singular with definite article; Translation: “the Yizreʿelit”; Notes: Feminine form indicating Aḥinoʿam’s origin from Yizreʿel.