2 Samuel 13:33

וְעַתָּ֡ה אַל־יָשֵׂם֩ אֲדֹנִ֨י הַמֶּ֤לֶךְ אֶל־לִבֹּו֙ דָּבָ֣ר לֵאמֹ֔ר כָּל־בְּנֵ֥י הַמֶּ֖לֶךְ מֵ֑תוּ כִּֽי־אִם־אַמְנֹ֥ון לְבַדֹּ֖ו מֵֽת׃ פ

And now, let not my lord the king take the matter to his heart, saying, ‘All the sons of the king are dead,’ for only Amnon alone is dead.”

 

Morphology

  1. וְעַתָּ֡ה (ve-ʿattah) – Root: עת (ʿet); Form: Conjunction + adverb; Translation: “And now”; Notes: Signals a transition or exhortation.
  2. אַל־יָשֵׂם֩ (ʾal-yasem) – Root: שים (sim); Form: Negative particle + Qal jussive 3rd person masculine singular; Translation: “let not set”; Notes: Plea not to consider or take to heart.
  3. אֲדֹנִ֨י (ʾadoni) – Root: אדן (ʾadon); Form: Noun masculine singular with 1st person singular suffix; Translation: “my lord”; Notes: Term of respect.
  4. הַמֶּ֤לֶךְ (ha-melekh) – Root: מלך (melekh); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the king”; Notes: Refers to Dawid.
  5. אֶל־לִבֹּו֙ (el-libbo) – Root: לב (lev); Form: Preposition + masculine singular noun + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to his heart”; Notes: Idiom meaning “take personally.”
  6. דָּבָ֣ר (davar) – Root: דבר (davar); Form: Noun masculine singular; Translation: “a matter”; Notes: Refers to the news or event.
  7. לֵאמֹ֔ר (leʾemor) – Root: אמר (ʾamar); Form: Infinitive construct; Translation: “saying”; Notes: Introduces direct quotation.
  8. כָּל־בְּנֵ֥י (kol-benei) – Root: כל (kol) + בן (ben); Form: Noun in construct; Translation: “all the sons of”; Notes: Introduces the mistaken belief.
  9. הַמֶּ֖לֶךְ (ha-melekh) – Root: מלך (melekh); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the king”; Notes: Refers to Dawid again.
  10. מֵ֑תוּ (metu) – Root: מות (mut); Form: Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “are dead”; Notes: False report being addressed.
  11. כִּֽי־אִם־אַמְנֹ֥ון (ki-im-ʾAmnon) – Root: Conjunction + conditional particle + proper noun; Translation: “for only Amnon”; Notes: Clarifies the truth.
  12. לְבַדֹּ֖ו (levaddo) – Root: בדד (badad); Form: Preposition + noun + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “alone”; Notes: Emphasizes exclusivity.
  13. מֵֽת (met) – Root: מות (mut); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “is dead”; Notes: Summary of Yonadav’s correction.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.