2 Samuel 15:1

וַֽיְהִי֙ מֵאַ֣חֲרֵי כֵ֔ן וַיַּ֤עַשׂ לֹו֙ אַבְשָׁלֹ֔ום מֶרְכָּבָ֖ה וְסֻסִ֑ים וַחֲמִשִּׁ֥ים אִ֖ישׁ רָצִ֥ים לְפָנָֽיו׃

And it came to pass after this, that Avshalom made for himself a chariot and horses, and fifty men running before him.

 

Morphology

  1. וַֽיְהִיRoot: היה; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And it came to pass”; Notes: Narrative introduction indicating a transition or new development in the story.
  2. מֵאַ֣חֲרֵיRoot: אחר; Form: Preposition with construct form; Translation: “after”; Notes: Functions as a temporal marker, linking the clause to prior events.
  3. כֵןRoot: כן; Form: Adverb; Translation: “thus” / “so” / “this”; Notes: Refers back to previously described circumstances.
  4. וַיַּ֤עַשׂRoot: עשׂה; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he made”; Notes: Action verb describing what Avshalom constructed for himself.
  5. לֹוRoot: לו; Form: Preposition + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “for himself”; Notes: Indicates personal possession or initiative.
  6. אַבְשָׁלֹ֔וםRoot: אבשלום; Form: Proper noun; Translation: “Avshalom”; Notes: The subject of the preceding verb.
  7. מֶרְכָּבָ֖הRoot: רכב; Form: Noun feminine singular absolute; Translation: “a chariot”; Notes: Refers to a symbol of royal or military prestige.
  8. וְסֻסִיםRoot: סוס; Form: Noun masculine plural with conjunctive vav; Translation: “and horses”; Notes: Complements the chariot in forming a royal entourage.
  9. וַחֲמִשִּׁ֥יםRoot: חמשׁ; Form: Cardinal number with conjunctive vav; Translation: “and fifty”; Notes: Introduces the number of men who served as runners.
  10. אִישׁRoot: אישׁ; Form: Noun masculine singular used in a collective sense; Translation: “men”; Notes: Collective usage common in numeric phrases.
  11. רָצִיםRoot: רץ; Form: Qal active participle masculine plural; Translation: “running”; Notes: Describes their continuous action—royal bodyguards or forerunners.
  12. לְפָנָיוRoot: פנה; Form: Preposition + plural noun with 3ms suffix; Translation: “before him”; Notes: Indicates their position in front of Avshalom, enhancing his public display.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.