וּבָ֣אנוּ אֵלָ֗יו בְּאַחַ֣ת הַמְּקֹומֹת֙ אֲשֶׁ֣ר נִמְצָ֣א שָׁ֔ם וְנַ֣חְנוּ עָלָ֔יו כַּאֲשֶׁ֛ר יִפֹּ֥ל הַטַּ֖ל עַל־הָאֲדָמָ֑ה וְלֹֽא־נֹ֥ותַר בֹּ֛ו וּבְכָל־הָאֲנָשִׁ֥ים אֲשֶׁר־אִתֹּ֖ו גַּם־אֶחָֽד׃
And we will come upon him in one of the places where he is found, and we shall fall upon him as the dew falls on the ground; and none shall be left in him and of all the men who are with him, not even one.
Morphology
- וּבָ֣אנוּ (u-vaʾnu) – Root: בוא; Form: Qal perfect 1st person plural with vav-consecutive; Translation: “and we will come”; Notes: Future intent expressed with perfect form due to the vav-consecutive.
- אֵלָ֗יו (elav) – Root: אל; Form: Preposition + 3ms suffix; Translation: “upon him”; Notes: Refers to Dawid.
- בְּאַחַ֣ת (beʾaḥat) – Root: אחד; Form: Preposition + feminine singular; Translation: “in one”; Notes: Indicates specific but unnamed location.
- הַמְּקֹומֹות֙ (ha-mekomot) – Root: קום; Form: Definite plural noun, feminine; Translation: “the places”; Notes: Potential hiding places of Dawid.
- אֲשֶׁ֣ר (asher) – Root: אשר; Form: Relative pronoun; Translation: “where”; Notes: Introduces a relative clause.
- נִמְצָ֣א (nimtsa) – Root: מצא; Form: Niphal participle masculine singular; Translation: “is found”; Notes: Passive or reflexive state.
- שָׁ֔ם (sham) – Root: שם; Form: Adverb; Translation: “there”; Notes: Location marker.
- וְנַ֣חְנוּ (ve-naḥnu) – Root: נחה; Form: Qal cohortative 1st person plural with vav; Translation: “and we shall fall upon”; Notes: Volitional form expressing resolve.
- עָלָ֔יו (ʿalav) – Root: על; Form: Preposition + 3ms suffix; Translation: “upon him”; Notes: Repetition for emphasis.
- כַּאֲשֶׁ֛ר (kaʾasher) – Root: אשר; Form: Prepositional phrase; Translation: “as” or “just as”; Notes: Introduces a simile.
- יִפֹּ֥ל (yippol) – Root: נפל; Form: Qal imperfect 3rd masculine singular; Translation: “falls”; Notes: Verb in the simile.
- הַטַּ֖ל (ha-tal) – Root: טל; Form: Definite noun, masculine singular; Translation: “the dew”; Notes: Natural imagery for sudden, encompassing descent.
- עַל־הָאֲדָמָ֑ה (ʿal-haʾadamah) – Root: אדם; Form: Preposition + definite noun, feminine singular; Translation: “upon the ground”; Notes: Completing the simile.
- וְלֹֽא־נֹ֥ותַר (ve-lo-notar) – Root: יתר; Form: Niphal imperfect 3rd masculine singular with negation; Translation: “and not be left”; Notes: Denotes total destruction.
- בֹּ֛ו (bo) – Root: ב; Form: Preposition + 3ms suffix; Translation: “in him”; Notes: Refers to Dawid.
- וּבְכָל־הָאֲנָשִׁ֥ים (u-ve-khol-haʾanashim) – Root: אנש; Form: Conjunction + preposition + noun, masculine plural definite; Translation: “and of all the men”; Notes: Those with Dawid.
- אֲשֶׁר־אִתֹּ֖ו (asher-itto) – Root: אשר, את; Form: Relative pronoun + preposition with suffix; Translation: “who are with him”; Notes: Clarifies the previous noun.
- גַּם־אֶחָֽד (gam-eḥad) – Root: גם, אחד; Form: Adverb + cardinal number; Translation: “not even one”; Notes: Emphasizes total annihilation.