קום התהלך בארץ לארכה ולרחבה כי לך אתננה׃
Gen 13:17 [Samaritan]
קום התהלך בארץ לארכה ולרחבה כי לך אתננה׃
Gen 13:17 [Masoretic]
וְשַׂמְתִּי אֶֽת־זַרְעֲךָ כַּעֲפַר הָאָרֶץ אֲשֶׁר ׀ אִם־יוּכַל אִישׁ לִמְנֹות אֶת־עֲפַר הָאָרֶץ גַּֽם־זַרְעֲךָ יִמָּנֶֽה׃
Gen 13:17 [Targum Onkelos]
קוּם הַלֵּיךְ בְּאַרְעָא לְאוּרְכַּהּ וּלְפוּתְיָהּ אֲרֵי לָךְ אֶתְּנִינַּהּ:
Gen 13:17 [Peshitta]
ܩܘܡ ܗܠܟ ܒܐܪܥܐ ܠܐܘܪܟܗܿ ܘܠܦܬܝܗܿ܂ ܡܛܠ ܕܠܟ ܐܬܠܝܗܿ.
Gen 13:17 [Septuagint]
ἀναστὰς διόδευσον τὴν γῆν εἴς τε τὸ μῆκος αὐτῆς καὶ εἰς τὸ πλάτος ὅτι σοὶ δώσω αὐτήν
Gen 13:17 [Vulgate]
surge et perambula terram in longitudine et in latitudine sua quia tibi daturus sum eam
ק֚וּם הִתְהַלֵּ֣ךְ בָּאָ֔רֶץ לְאָרְכָּ֖הּ וּלְרָחְבָּ֑הּ כִּ֥י לְךָ֖ אֶתְּנֶֽנָּה׃
Rise, walk through the land, in its length and in its breadth, for to you I will give it.
Morphology
- ק֚וּם (qum) – Root: קום (q-w-m); Form: Verb, Qal, Imperative, 2ms; Translation: “rise”; Notes: Command to take action and move.
- הִתְהַלֵּ֣ךְ (hithalekh) – Root: הלך (h-l-k); Form: Verb, Hitpael, Imperative, 2ms; Translation: “walk”; Notes: Reflexive form indicating continuous movement.
- בָּאָ֔רֶץ (baaretz) – Root: ארץ (ʾ-r-tz); Form: Preposition with noun, feminine singular with article; Translation: “in the land”; Notes: Refers to the promised land.
- לְאָרְכָּ֖הּ (le’orkah) – Root: ארך (ʾ-r-k); Form: Preposition with noun, masculine singular construct and 3fs suffix; Translation: “in its length”; Notes: Refers to the entire span of the land.
- וּלְרָחְבָּ֑הּ (ule’rokhbah) – Root: רחב (r-ḥ-b); Form: Conjunction with preposition and noun, masculine singular construct and 3fs suffix; Translation: “and in its breadth”; Notes: Refers to the width of the land.
- כִּ֥י (ki) – Root: כי (k-y); Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces the reason for the command.
- לְךָ֖ (lekha) – Root: לך (l-k); Form: Preposition with 2ms suffix; Translation: “to you”; Notes: Indicates the recipient of the promise.
- אֶתְּנֶֽנָּה (etnenah) – Root: נתן (n-t-n); Form: Verb, Qal, Imperfect, 1cs with 3fs suffix; Translation: “I will give it”; Notes: Refers to God’s promise to Abram.