וַיִּבְרַ֣ח אֲדַ֡ד הוּא֩ וַאֲנָשִׁ֨ים אֲדֹמִיִּ֜ים מֵעַבְדֵ֥י אָבִ֛יו אִתֹּ֖ו לָבֹ֣וא מִצְרָ֑יִם וַהֲדַ֖ד נַ֥עַר קָטָֽן׃
And Hadad fled, he and Edomim men from the servants of his father with him, to go to Mitsrayim; and Hadad was a young boy.
Morphology
- וַיִּבְרַ֣ח (va-yivraḥ) – Root: ברח (b.r.ḥ); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he fled”; Notes: Narrative verb initiating the flight of Hadad.
- אֲדַ֡ד (Hadad) – Form: Proper noun; Translation: “Hadad”; Notes: Subject of the verb.
- הוּא֩ (hu) – Form: Independent pronoun, masculine singular; Translation: “he”; Notes: Emphasizes the subject.
- וַאֲנָשִׁ֨ים (va-anashim) – Root: אנשׁ (ʾ.n.sh); Form: Conjunction + noun, masculine plural; Translation: “and men”; Notes: Those who fled with Hadad.
- אֲדֹמִיִּ֜ים (ʾAdomiyyim) – Root: אדום (ʾ.d.w.m); Form: Gentilic adjective, masculine plural; Translation: “Edomites”; Notes: Indicates nationality of the men.
- מֵעַבְדֵ֥י (me-ʿavdei) – Root: עבד (ʿ.b.d); Form: Preposition + construct plural noun with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “from the servants of”; Notes: Describes their status as former royal servants.
- אָבִ֛יו (aviv) – Root: אב (ʾ.v); Form: Noun, masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his father”; Notes: Refers to Hadad’s father, an Edomite king.
- אִתֹּ֖ו (itto) – Root: את (ʾ.t); Form: Preposition + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “with him”; Notes: They fled together with Hadad.
- לָבֹ֣וא (la-vo) – Root: בוא (b.w.ʾ); Form: Preposition + infinitive construct; Translation: “to go”; Notes: Indicates purpose of the flight.
- מִצְרָ֑יִם (Mitsrayim) – Form: Proper noun; Translation: “Mitsrayim”; Notes: Egypt, destination of their escape.
- וַהֲדַ֖ד (va-Hadad) – Form: Conjunction + proper noun; Translation: “and Hadad”; Notes: Reintroduces the subject for further description.
- נַ֥עַר (naʿar) – Root: נער (n.ʿ.r); Form: Noun, masculine singular; Translation: “boy” or “youth”; Notes: Describes Hadad’s age.
- קָטָֽן (qatan) – Root: קטן (q.t.n); Form: Adjective, masculine singular; Translation: “young” or “small”; Notes: Emphasizes Hadad’s vulnerability and youth.