Isaiah 1:10

שִׁמְע֥וּ דְבַר־יְהוָ֖ה קְצִינֵ֣י סְדֹ֑ם הַאֲזִ֛ינוּ תֹּורַ֥ת אֱלֹהֵ֖ינוּ עַ֥ם עֲמֹרָֽה׃

Hear the word of YHWH, chiefs of Sedom; give ear to the Torah of our God, people of ʿAmora.

 

Morphology

  1. שִׁמְעוּ (shimʿu) – Root: שמע; Form: Qal imperative masculine plural; Translation: “hear”; Notes: A call to listen with moral responsibility.
  2. דְבַר־יְהוָה (devar-YHWH) – Root: דבר; Form: Construct noun masculine singular + proper noun; Translation: “the word of YHWH”; Notes: Prophetic speech as divine communication.
  3. קְצִינֵי (qetsinei) – Root: קצן; Form: Noun masculine plural construct; Translation: “chiefs of”; Notes: Designates leaders or rulers, here used metaphorically.
  4. סְדֹם (Sedom) – Root: סדם; Form: Proper noun; Translation: “Sedom”; Notes: Refers metaphorically to corrupt leadership of Yisraʾel.
  5. הַאֲזִינוּ (haʾazinu) – Root: אזן; Form: Hifil imperative masculine plural; Translation: “give ear”; Notes: A solemn call to attentiveness, often used in poetic or legal contexts.
  6. תּוֹרַת (torat) – Root: ירה; Form: Noun feminine singular construct; Translation: “Torah of”; Notes: Refers to divine instruction or teaching.
  7. אֱלֹהֵינוּ (Eloheinu) – Root: אֱלוֹהַּ; Form: Noun masculine plural with 1st person plural suffix; Translation: “our God”; Notes: Covenant language affirming divine authority.
  8. עַם (ʿam) – Root: עם; Form: Noun masculine singular; Translation: “people”; Notes: Used ironically to parallel “ʿAmorah” with the nation addressed.
  9. עֲמֹרָה (ʿAmorah) – Root: עמר; Form: Proper noun; Translation: “ʿAmorah”; Notes: Like Sedom, symbolizes moral corruption and divine judgment.

 

This entry was posted in Isaiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.