וערל זכר אשר לא ימול את בשר ערלתו ונכרתה הנפש ההוא מעמיה את בריתי הפר׃
Gen 17:14 [Samaritan]
וערל זכר אשר לא ימול את בשר ערלתו ביום השמיני ונכרתה הנפש ההיא מעמיה את בריתי הפר׃
Gen 17:14 [Masoretic] ס
וְעָרֵל ׀ זָכָר אֲשֶׁר לֹֽא־יִמֹּול אֶת־בְּשַׂר עָרְלָתֹו וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מֵעַמֶּיהָ אֶת־בְּרִיתִי הֵפַֽר׃
Gen 17:14 [Targum Onkelos]
וְעָרֵל דְּכוּרָא דְּלָא יִגְזַר יַת בִּסְרָא דְּעוּרְלְתֵיהּ וְיִשְׁתֵּיצֵי אֵינָשָׁא הַהוּא מֵעַמֵּיהּ יַת קְיָמִי אַשְׁנִי׃
Gen 17:14 [Peshitta]
ܘܥܘܪܠܐ ܕܟܪܐ ܕܠܐ ܢܓܙܘܪ ܒܣܪܐ ܕܥܘܪܠܘܬܗ܂ ܬܐܒܕ ܢܦܫܐ ܗܿܝ ܡܢ ܥܡܗܿ܂ ܩܝܡܝ ܒܿܛܠܬ܂
וְעָרֵ֣ל זָכָ֗ר אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־יִמֹּול֙ אֶת־בְּשַׂ֣ר עָרְלָתֹ֔ו וְנִכְרְתָ֛ה הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא מֵעַמֶּ֑יהָ אֶת־בְּרִיתִ֖י הֵפַֽר׃ ס
And an uncircumcised male who does not circumcise the flesh of his foreskin, that soul shall be cut off from its people; he has broken My covenant.”
Morphology
- וְעָרֵ֣ל (ve’arel) – Root: ערל (arel); Form: Conjunction with adjective, masculine singular; Translation: “and uncircumcised”; Notes: Refers to a male who has not undergone circumcision.
- זָכָ֗ר (zakhar) – Root: זכר (zakhar); Form: Noun, masculine singular; Translation: “male”; Notes: Specifies the gender.
- אֲשֶׁ֤ר (asher) – Root: אשר (asher); Form: Relative pronoun; Translation: “who”; Notes: Introduces a relative clause.
- לֹֽא־יִמֹּול֙ (lo-yimmol) – Root: מול (mul); Form: Verb, Niphal, Imperfect, 3ms; Translation: “does not circumcise”; Notes: Indicates the lack of action.
- אֶת־בְּשַׂ֣ר (et-b’sar) – Root: בשר (basar); Form: Direct object marker with noun, masculine singular construct; Translation: “the flesh of”; Notes: Refers to the physical act of circumcision.
- עָרְלָתֹ֔ו (orlatov) – Root: ערלה (orlah); Form: Noun, feminine singular construct with 3ms suffix; Translation: “his foreskin”; Notes: Specifies the part to be circumcised.
- וְנִכְרְתָ֛ה (venikretah) – Root: כרת (karat); Form: Verb, Niphal, Perfect, 3fs; Translation: “shall be cut off”; Notes: Indicates divine punishment or separation.
- הַנֶּ֥פֶשׁ (ha-nefesh) – Root: נפש (nefesh); Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “the soul”; Notes: Refers to the individual.
- הַהִ֖וא (ha-hi) – Root: הוא (hu); Form: Demonstrative pronoun, feminine singular; Translation: “that”; Notes: Identifies the specific individual.
- מֵעַמֶּ֑יהָ (me’ammehah) – Root: עם (am); Form: Preposition with noun, masculine plural construct and 3fs suffix; Translation: “from its people”; Notes: Indicates separation from the community.
- אֶת־בְּרִיתִ֖י (et-briti) – Root: ברית (berit); Form: Noun, feminine singular construct with 1cs suffix; Translation: “My covenant”; Notes: Refers to the divine covenant with Abraham.
- הֵפַֽר (hefer) – Root: פרר (parar); Form: Verb, Hiphil, Perfect, 3ms; Translation: “he has broken”; Notes: Indicates violation of the covenant.