אָבְלָ֤ה נָֽבְלָה֙ הָאָ֔רֶץ אֻמְלְלָ֥ה נָבְלָ֖ה תֵּבֵ֑ל אֻמְלָ֖לוּ מְרֹ֥ום עַם־הָאָֽרֶץ׃
Mourned, withered is the earth; languished, withered is the world; they have languished, the exalted of the people of the earth.
Morphology
- אָבְלָ֤ה (ʾavlah) – Root: אבל; Form: Qal perfect 3rd person feminine singular; Translation: “mourned”; Notes: Refers to deep grief or lamentation, often of a land or people.
- נָֽבְלָה (navlah) – Root: נבל; Form: Qal perfect 3rd person feminine singular; Translation: “withered”; Notes: Denotes decay, loss of vitality; poetic parallel to mourning.
- הָאָ֔רֶץ (haʾaretz) – Root: ארץ; Form: Definite noun feminine singular; Translation: “the land”; Notes: The subject of both mourning and withering.
- אֻמְלְלָ֥ה (ʾumlelah) – Root: אמל; Form: Pual perfect 3rd person feminine singular; Translation: “languished”; Notes: Passive form indicating suffering or wasting away.
- נָבְלָ֖ה (navlah) – Root: נבל; Form: Qal perfect 3rd person feminine singular; Translation: “withered”; Notes: Repetition reinforces the imagery of devastation.
- תֵּבֵ֑ל (tevel) – Root: תבל; Form: Noun feminine singular; Translation: “the world”; Notes: Often signifies the inhabited earth or the world in general.
- אֻמְלָ֖לוּ (ʾumlelu) – Root: אמל; Form: Pual perfect 3rd person masculine plural; Translation: “they have languished”; Notes: Refers to the group described in the next phrase.
- מְרֹ֥ום (meroʾm) – Root: רום; Form: Noun masculine singular in construct; Translation: “exalted”; Notes: Used here as an adjective or descriptor meaning “lofty ones” or “nobles.”
- עַם־הָאָֽרֶץ (ʿam-haʾaretz) – Root: עם / ארץ; Form: Construct chain: noun masculine singular + definite noun feminine singular; Translation: “people of the land”; Notes: Refers to the inhabitants of the land, with emphasis on the elite in this context.