נָשִׁים֙ שַֽׁאֲנַנֹּ֔ות קֹ֖מְנָה שְׁמַ֣עְנָה קֹולִ֑י בָּנֹות֙ בֹּֽטחֹ֔ות הַאְזֵ֖נָּה אִמְרָתִֽי׃
Complacent women, rise up! Hear my voice! Confident daughters, give ear to my word!
Morphology
- נָשִׁים֙ (nashim) – Root: אשה; Form: Noun, feminine plural; Translation: “women”; Notes: Plural of “woman,” feminine collective.
- שַֽׁאֲנַנֹּ֔ות (shaʾanannot) – Root: שׁאנ; Form: Adjective, feminine plural absolute; Translation: “complacent”; Notes: Conveys a sense of ease or overconfidence, especially in a negative or oblivious sense.
- קֹ֖מְנָה (qomnah) – Root: קום; Form: Qal imperative feminine plural; Translation: “rise up!”; Notes: Direct command to a group of women.
- שְׁמַ֣עְנָה (shemaʿnah) – Root: שׁמע; Form: Qal imperative feminine plural; Translation: “hear!”; Notes: Imperative directed to women, emphasizing attentiveness.
- קֹולִ֑י (qoli) – Root: קול; Form: Noun masculine singular construct + 1st person singular suffix; Translation: “my voice”; Notes: The speaker’s voice is the object to be heard.
- בָּנֹות֙ (banot) – Root: בת; Form: Noun, feminine plural; Translation: “daughters”; Notes: Often used figuratively for women of a certain class or group.
- בֹּֽטחֹ֔ות (botḥot) – Root: בטח; Form: Participle, feminine plural; Translation: “confident” or “secure”; Notes: Conveys unwarranted confidence or a false sense of security.
- הַאְזֵ֖נָּה (ha’azenah) – Root: אזן; Form: Hifil imperative feminine plural; Translation: “give ear!”; Notes: Stronger than “hear,” implying intentional, attentive listening.
- אִמְרָתִֽי (imrati) – Root: אמר; Form: Noun feminine singular + 1st person singular suffix; Translation: “my word”; Notes: Refers to what the speaker is declaring or commanding.