ויקראו אל לוט ויאמרו לו איה האנשים אשר באו אליך הלילה הוציאם אלינו ונדעה אתם׃
Gen 19:5 [Samaritan]
ויקראו אל לוט ויאמרו אליו איה האנשים אשר באו אליך הלילה הוצאם אלינו ונדע אתם׃
* הוצאם v.l. הוציאם
Gen 19:5 [Masoretic]
וַיִּקְרְאוּ אֶל־לֹוט וַיֹּאמְרוּ לֹו אַיֵּה הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר־בָּאוּ אֵלֶיךָ הַלָּיְלָה הֹוצִיאֵם אֵלֵינוּ וְנֵדְעָה אֹתָֽם׃
Gen 19:5 [Targum Onkelos]
וּקְרוֹ לְלוֹט וְאָמַרוּ לֵיהּ אָן גַּבְרַיָא דְאָתוֹ לְוָתָךְ בְּלֵילְיָא אַפֵיקִינּוּן לְוָתָנָא וְנִידַע יַתְהוֹן׃
Gen 19:5 [Peshitta]
ܘܩܪܘ ܠܠܘܛ ܘܐܡܪܘ ܠܗ܂ ܐܝܟܐ ܐܢܘܢ ܓܒܪ̈ܐ ܕܐܬܘ ܠܘܬܟ ܒܠܠܝܐ܂ ܐܦܩ ܐܢܘܢ ܠܢ ܘܢܕܥ ܐܢܘܢ܂
וַיִּקְרְא֤וּ אֶל־לֹוט֙ וַיֹּ֣אמְרוּ לֹ֔ו אַיֵּ֧ה הָאֲנָשִׁ֛ים אֲשֶׁר־בָּ֥אוּ אֵלֶ֖יךָ הַלָּ֑יְלָה הֹוצִיאֵ֣ם אֵלֵ֔ינוּ וְנֵדְעָ֖ה אֹתָֽם׃
And they called to Lot and said to him, “Where are the men who came to you tonight? Bring them out to us, so we may know them.”
Morphology
- וַיִּקְרְא֤וּ (vayiqre’u) – Root: קרא (qara); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3mp; Translation: “And they called”; Notes: Refers to the men of Sodom calling to Lot.
- אֶל־לֹוט֙ (el-Lot) – Root: אל (el); Form: Preposition with proper noun; Translation: “to Lot”; Notes: Directs the call toward Lot.
- וַיֹּ֣אמְרוּ (vayomeru) – Root: אמר (amar); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3mp; Translation: “and they said”; Notes: Continuation of their speech to Lot.
- לֹ֔ו (lo) – Root: לו (lo); Form: Preposition with 3ms suffix; Translation: “to him”; Notes: Indicates Lot as the recipient.
- אַיֵּ֧ה (aiyeh) – Root: אי (ai); Form: Interrogative particle; Translation: “Where”; Notes: Asking for the location of the men.
- הָאֲנָשִׁ֛ים (ha-anashim) – Root: אנש (enosh); Form: Noun, masculine plural with definite article; Translation: “the men”; Notes: Refers to the visitors in Lot’s house.
- אֲשֶׁר־בָּ֥אוּ (asher-bau) – Root: בוא (bo); Form: Relative particle with verb, Qal, Perfect, 3mp; Translation: “who came”; Notes: Describes the men who entered Lot’s house.
- אֵלֶ֖יךָ (elekha) – Root: אל (el); Form: Preposition with 2ms suffix; Translation: “to you”; Notes: Indicates Lot as the host.
- הַלָּ֑יְלָה (ha-laylah) – Root: ליל (layil); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “tonight”; Notes: Specifies the time of the men’s arrival.
- הֹוצִיאֵ֣ם (hotzi’em) – Root: יצא (yatza); Form: Verb, Hiphil, Imperative, 2ms with 3mp suffix; Translation: “Bring them out”; Notes: Command directed at Lot.
- אֵלֵ֔ינוּ (eleinu) – Root: אל (el); Form: Preposition with 1cp suffix; Translation: “to us”; Notes: Specifies the men of Sodom as the recipients.
- וְנֵדְעָ֖ה (veneda) – Root: ידע (yada); Form: Verb, Qal, Cohortative, 1cp; Translation: “so we may know”; Notes: Expresses their intent toward the men.
- אֹתָֽם (otam) – Root: את (et); Form: Preposition with 3mp suffix; Translation: “them”; Notes: Refers to the men in Lot’s house.