כִּֽי־יִבְעַ֤ל בָּחוּר֙ בְּתוּלָ֔ה יִבְעָל֖וּךְ בָּנָ֑יִךְ וּמְשֹׂ֤ושׂ חָתָן֙ עַל־כַּלָּ֔ה יָשִׂ֥ישׂ עָלַ֖יִךְ אֱלֹהָֽיִךְ׃
For as a young man marries a virgin, so your sons will marry you, and as the bridegroom rejoices over the bride, so your God will rejoice over you.
Morphology
- כִּֽי־יִבְעַ֤ל (ki-yivʿal) – Root: בעל (baʿal); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “For he will marry”; Notes: Introduces analogy; verb implies covenantal or marital union.
- בָּחוּר (baḥur) – Root: בחר (baḥar); Form: Noun masculine singular; Translation: “a young man”; Notes: Refers to a youthful male, in context of marriage.
- בְּתוּלָה (betulah) – Root: בתל (batul); Form: Noun feminine singular; Translation: “a virgin”; Notes: Represents purity; counterpart to “young man” in the simile.
- יִבְעָל֖וּךְ (yivʿaluk) – Root: בעל (baʿal); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural + 2nd person feminine singular suffix; Translation: “they will marry you”; Notes: Plural subject “your sons” marries feminine object (Zion).
- בָּנָ֑יִךְ (banayikh) – Root: בן (ben); Form: Noun masculine plural construct + 2nd person feminine singular suffix; Translation: “your sons”; Notes: Expresses intimate relationship between Zion and her people.
- וּמְשֹׂ֤ושׂ (u-mesos) – Root: שׂושׂ (sus); Form: Conjunction וּ + infinitive absolute; Translation: “and rejoicing”; Notes: Infinitive absolute used to express intensity or certainty.
- חָתָן (ḥatan) – Root: חתן (ḥatan); Form: Noun masculine singular; Translation: “a bridegroom”; Notes: The rejoicing male figure in a wedding analogy.
- עַל־כַּלָּה (ʿal-kallah) – Root: כלה (kallah); Form: Preposition עַל + noun feminine singular; Translation: “over the bride”; Notes: Emphasizes joy directed toward the bride (Zion).
- יָשִׂישׂ (yasīs) – Root: שׂושׂ (sus); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “he will rejoice”; Notes: Refers to divine joy over Zion.
- עָלַיִךְ (ʿalayikh) – Root: על (ʿal); Form: Preposition + 2nd person feminine singular suffix; Translation: “over you”; Notes: Directs emotional emphasis to Zion.
- אֱלֹהָֽיִךְ (Elohayikh) – Root: אלה (ʾeloh); Form: Noun masculine plural with 2nd person feminine singular suffix; Translation: “your God”; Notes: Indicates YHWH’s intimate and joyful relationship with His people.