Jeremiah 16:8

וּבֵית־מִשְׁתֶּ֥ה לֹא־תָבֹ֖וא לָשֶׁ֣בֶת אֹותָ֑ם לֶאֱכֹ֖ל וְלִשְׁתֹּֽות׃ ס

And into a house of feasting you shall not go, to sit with them, to eat and to drink.

 

Morphology

  1. וּבֵית־ (u-veit) – Root: בית (bayit); Form: Conjunction וְ + construct noun masculine singular; Translation: “and house of”; Notes: Construct form indicating connection to the following noun “feasting.”
  2. מִשְׁתֶּ֥ה (mishteh) – Root: שתה (shatah); Form: Noun masculine singular; Translation: “feasting”; Notes: Refers to a banquet or festive drinking event.
  3. לֹא־ (lo) – Root: לא (lo); Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Negates the verb that follows.
  4. תָבֹ֖וא (tavo) – Root: בוא (bo); Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “you shall go”; Notes: Addressed directly to the prophet; implies future or habitual prohibition.
  5. לָשֶׁ֣בֶת (la-shevet) – Root: ישׁב (yashav); Form: Preposition לְ + infinitive construct; Translation: “to sit”; Notes: Expresses the purpose of the prohibited action.
  6. אֹותָ֑ם (otam) – Root: אות (ot); Form: Independent 3rd person masculine plural pronoun; Translation: “them”; Notes: Refers to the people gathered in the house of feasting.
  7. לֶאֱכֹ֖ל (le’ekhol) – Root: אכל (akhal); Form: Preposition לְ + infinitive construct; Translation: “to eat”; Notes: Further purpose of entry to the house, forming a parallel with לִשְׁתֹּות.
  8. וְלִשְׁתֹּֽות (ve-lishtot) – Root: שתה (shatah); Form: Conjunction וְ + preposition לְ + infinitive construct; Translation: “and to drink”; Notes: Completes the pair of intended activities being forbidden.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.