Genesis 21:17

וישמע אלהים את קול הנער ויקרא מלאך אלהים אל הגר מן השמים ויאמר לה מה לך הגר אל תיראי כי שמע אלהים אל קול הנער באשר הוא שם׃

Gen 21:17 [Samaritan]
וישמע אלהים את קול הנער ויקרא מלאך אלהים אל הגר מן השמים ויאמר לה מה לך הגר אל תיראי כי שמע אלהים את קול הנער באשר הוא שם׃

Gen 21:17 [Masoretic]
וַיִּשְׁמַע אֱלֹהִים אֶת־קֹול הַנַּעַר וַיִּקְרָא מַלְאַךְ אֱלֹהִים ׀ אֶל־הָגָר מִן־הַשָּׁמַיִם וַיֹּאמֶר לָהּ מַה־לָּךְ הָגָר אַל־תִּירְאִי כִּֽי־שָׁמַע אֱלֹהִים אֶל־קֹול הַנַּעַר בַּאֲשֶׁר הוּא־שָֽׁם׃

Gen 21:17 [Targum Onkelos]
וּשְׁמִיַע קֳדָם יְיָ יַת קָלֵיהּ דְּרָבְיָא וּקְרָא מַלְאֲכָא דַּיְיָ לְהָגָר מִן שְׁמַיָא וְאָמַר לַהּ מָא לִיךְ הָגָר לָא תִדַּחֲלִין אֲרֵי שְׁמִיַע קֳדָם יְיָ קָלֵיהּ דְרַבְיָא בְּאָתַר דְּהוּא תַמָּן׃

Gen 21:17 [Peshitta]
ܘܫܡܼܥ ܐܠܗܐ ܒܩܠܗ ܕܛܠܝܐ܂ ܘܩܼܪܐ ܡܠܐܟܗ ܕܐܠܗܐ ܠܗܓܪ ܡܢ ܫܡܝܐ ܘܐܡܼܪ ܠܗܿ܂ ܡܐ ܠܟܝ ܗܓܪ ܠܐ ܬܕܚܠܝܢ ܡܛܠ ܕܫܡܼܥ ܐܠܗܐ ܒܩܠܗ ܕܛܠܝܐ ܐܬܪ ܕܗܼܘ܂

* ܕܐܠܗܐ v.l. ܕܡܪܝܐ

Gen 21:17 [Septuagint]
Εἰσήκουσεν δὲ ὁ Θεὸς τῆς φωνῆς τοῦ παιδίου ἐκ τοῦ τόπου οὗ ἦν, καὶ ἐκάλεσεν ἄγγελος τοῦ Θεοῦ τὴν Ἁγάρ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καὶ εἶπεν αὐτῇ· Τί ἐστιν, Ἁγάρ; μὴ φοβοῦ· ἐπακήκοεν γὰρ ὁ Θεὸς τῆς φωνῆς τοῦ παιδίου σου ἐκ τοῦ τόπου οὗ ἐστιν.

Gen 21:17 [Vulgate]
exaudivit autem Deus vocem pueri vocavitque angelus Domini Agar de caelo dicens quid agis Agar noli timere exaudivit enim Deus vocem pueri de loco in quo est

 

וַיִּשְׁמַ֣ע אֱלֹהִים֮ אֶת־קֹ֣ול הַנַּעַר֒ וַיִּקְרָא֩ מַלְאַ֨ךְ אֱלֹהִ֤ים אֶל־הָגָר֙ מִן־הַשָּׁמַ֔יִם וַיֹּ֥אמֶר לָ֖הּ מַה־לָּ֣ךְ הָגָ֑ר אַל־תִּ֣ירְאִ֔י כִּֽי־שָׁמַ֧ע אֱלֹהִ֛ים אֶל־קֹ֥ול הַנַּ֖עַר בַּאֲשֶׁ֥ר הוּא־שָֽׁם׃

And God heard the voice of the boy, and the angel of God called to Hagar from heaven and said to her, “What troubles you, Hagar? Do not fear, for God has heard the voice of the boy where he is.

 

Morphology

  1. וַיִּשְׁמַ֣ע (vayyishma) – Root: שמע (sh-m-ʿ); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and He heard”; Notes: Refers to God listening to Ishmael’s voice.
  2. אֱלֹהִים֮ (Elohim) – Root: אלה (‘-l-h); Form: Proper noun, masculine plural; Translation: “God”; Notes: The subject of the verb, indicating divine action.
  3. אֶת־קֹ֣ול (et-qol) – Root: קול (q-w-l); Form: Noun, masculine singular construct with definite direct object marker; Translation: “the voice of”; Notes: Refers to Ishmael’s cry.
  4. הַנַּעַר֒ (han-naʿar) – Root: נער (n-ʿ-r); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the boy”; Notes: Refers to Ishmael.
  5. וַיִּקְרָא֩ (vayyiqra) – Root: קרא (q-r-ʾ); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and he called”; Notes: Refers to the angel addressing Hagar.
  6. מַלְאַ֨ךְ אֱלֹהִ֤ים (malʾakh Elohim) – Root: מלאך (m-l-ʾ-k) and אלה (‘-l-h); Form: Noun, masculine singular construct with proper noun; Translation: “the angel of God”; Notes: A divine messenger.
  7. אֶל־הָגָר֙ (el-Hagar) – Root: הגר (h-g-r); Form: Proper noun, feminine singular with preposition; Translation: “to Hagar”; Notes: Refers to the recipient of the angel’s message.
  8. מִן־הַשָּׁמַ֔יִם (min-hashamayim) – Root: שמים (sh-m-y-m); Form: Noun, masculine plural with definite article and preposition; Translation: “from heaven”; Notes: Indicates the source of the angel’s call.
  9. וַיֹּ֥אמֶר (vayyoʾmer) – Root: אמר (‘-m-r); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and he said”; Notes: Refers to the angel speaking to Hagar.
  10. לָ֖הּ (lah) – Root: ל (l); Form: Preposition with 3fs suffix; Translation: “to her”; Notes: Specifies the recipient of the message.
  11. מַה־לָּ֣ךְ (mah-lakh) – Root: מה (m-h) and לך (l-k); Form: Interrogative pronoun with preposition and 2fs suffix; Translation: “what troubles you”; Notes: The angel’s question to Hagar.
  12. הָגָ֑ר (Hagar) – Root: הגר (h-g-r); Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “Hagar”; Notes: Directly addresses Hagar.
  13. אַל־תִּ֣ירְאִ֔י (‘al-tiri) – Root: ירא (y-r-ʾ); Form: Verb, Qal, Imperfect, 2fs with negation; Translation: “do not fear”; Notes: A reassurance given to Hagar.
  14. כִּֽי־שָׁמַ֧ע (ki-shama) – Root: שמע (sh-m-ʿ); Form: Conjunction with verb, Qal, Perfect, 3ms; Translation: “for God has heard”; Notes: Indicates divine awareness of Ishmael’s cry.
  15. אֱלֹהִ֛ים (Elohim) – Root: אלה (‘-l-h); Form: Proper noun, masculine plural; Translation: “God”; Notes: The one who heard Ishmael’s cry.
  16. אֶל־קֹ֥ול (el-qol) – Root: קול (q-w-l); Form: Noun, masculine singular with preposition; Translation: “the voice of”; Notes: Refers to Ishmael’s cry.
  17. הַנַּ֖עַר (han-naʿar) – Root: נער (n-ʿ-r); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the boy”; Notes: Refers to Ishmael.
  18. בַּאֲשֶׁ֥ר (ba’asher) – Root: אשר (‘-sh-r); Form: Relative pronoun with preposition; Translation: “where”; Notes: Refers to Ishmael’s current location.
  19. הוּא־שָֽׁם (hu-sham) – Root: שם (sham); Form: pronoun, 3ms + adverb; Translation: “he is there”; Notes: Emphasizes God’s awareness of Ishmael’s location.

 

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.