וַיְהִ֣י כְּכַלֹּ֣ות יִרְמְיָ֗הוּ לְדַבֵּר֙ אֵ֣ת כָּל־אֲשֶׁר־צִוָּ֣ה יְהוָ֔ה לְדַבֵּ֖ר אֶל־כָּל־הָעָ֑ם וַיִּתְפְּשׂ֨וּ אֹתֹ֜ו הַכֹּהֲנִ֧ים וְהַנְּבִאִ֛ים וְכָל־הָעָ֥ם לֵאמֹ֖ר מֹ֥ות תָּמֽוּת׃
And it happened, when Yirmeyahu finished speaking all that YHWH had commanded him to speak to all the people, that the priests and the prophets and all the people seized him, saying, “You shall surely die!
Morphology
- וַיְהִ֣י (va-yehi) – Root: היה (hayah); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And it happened”; Notes: Introduces a narrative event or transition.
- כְּכַלֹּ֣ות (ke-kallot) – Root: כלה (kalah); Form: Preposition כְּ + infinitive construct; Translation: “when [he] finished”; Notes: Temporal clause marking completion of action.
- יִרְמְיָ֗הוּ (Yirmeyahu) – Root: Proper noun; Form: Proper name masculine singular; Translation: “Yirmeyahu”; Notes: Subject of the verb “finished.”
- לְדַבֵּר֙ (le-dabber) – Root: דבר (davar); Form: Piel infinitive construct with לְ; Translation: “to speak”; Notes: Complement to the infinitive clause above.
- אֵ֣ת (et) – Root: —; Form: Definite direct object marker; Translation: —; Notes: Marks the object of “to speak.”
- כָּל־אֲשֶׁר־צִוָּ֣ה (kol-asher-tsivvah) – Roots: כל (kol), אשׁר (asher), צוה (tsavah); Form: Construct noun + relative pronoun + Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “all that [He] commanded”; Notes: Refers to YHWH’s full instruction to Yirmeyahu.
- יְהוָ֔ה (YHWH) – Root: Divine name; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The one who commissioned the prophetic message.
- לְדַבֵּ֖ר (le-dabber) – Root: דבר (davar); Form: Piel infinitive construct with לְ; Translation: “to speak”; Notes: Repetition emphasizes prophetic authority.
- אֶל־כָּל־הָעָ֑ם (el-kol-ha-ʿam) – Root: עם (ʿam); Form: Preposition אֶל + construct noun “all” + definite noun masculine singular; Translation: “to all the people”; Notes: Audience of the prophetic words.
- וַיִּתְפְּשׂ֨וּ (va-yitpesu) – Root: תפשׂ (tafes); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they seized”; Notes: Describes violent or forceful capture.
- אֹתֹ֜ו (oto) – Root: —; Form: Direct object pronoun 3rd person masculine singular; Translation: “him”; Notes: Refers to Yirmeyahu.
- הַכֹּהֲנִ֧ים (ha-kohanim) – Root: כהן (kohen); Form: Definite noun masculine plural; Translation: “the priests”; Notes: Religious leaders involved in the reaction.
- וְהַנְּבִאִ֛ים (ve-ha-neviʾim) – Root: נבא (naviʾ); Form: Conjunction + definite noun masculine plural; Translation: “and the prophets”; Notes: Joined with priests in opposing Yirmeyahu.
- וְכָל־הָעָ֥ם (ve-khol ha-ʿam) – Root: עם (ʿam); Form: Conjunction + “all” + definite noun masculine singular; Translation: “and all the people”; Notes: The whole crowd joins in the accusation.
- לֵאמֹ֖ר (leʾemor) – Root: אמר (ʾamar); Form: Infinitive construct with לְ; Translation: “saying”; Notes: Introduces direct speech.
- מֹ֥ות (mot) – Root: מות (mut); Form: Infinitive absolute; Translation: “Death!” or “You shall die!”; Notes: Used for emphasis in legal pronouncement.
- תָּמֽוּת (tamut) – Root: מות (mut); Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “you shall die”; Notes: Formal judicial sentence or death demand.