Genesis 22:11

ויקרא אליו מלאך יהוה מן השמים ויאמר אברהם אברהם ויאמר הנני׃

Gen 22:11 [Samaritan]
ויקרא אליו מלאך יהוה מן השמים ויאמר אברהם אברהם ויאמר הנני׃

Gen 22:11 [Masoretic]
וַיִּקְרָא אֵלָיו מַלְאַךְ יְהוָה מִן־הַשָּׁמַיִם וַיֹּאמֶר אַבְרָהָם ׀ אַבְרָהָם וַיֹּאמֶר הִנֵּֽנִי׃

Gen 22:11 [Targum Onkelos]
וּקְרָא לֵיהּ מַלְאָכָא דַיְיָ מִן שְׁמַיָא וְאָמַר אַבְרָהָם אַבְרָהָם וְאָמַר הָא אֲנָא׃

Gen 22:11 [Peshitta]
ܘܩܼܪܐ ܠܗ ܡܠܐܟܗ ܕܐܠܗܐ ܡܢ ܫܡܝܐ ܘܐܡܼܪ ܐܒܪܗܡ ܐܒܪܗܡ܂ ܘܐܡܼܪ ܗܐ ܐܢܐ܂

* ܕܐܠܗܐ v.l. ܕܡܪܝܐ

 

וַיִּקְרָ֨א אֵלָ֜יו מַלְאַ֤ךְ יְהוָה֙ מִן־הַשָּׁמַ֔יִם וַיֹּ֖אמֶר אַבְרָהָ֣ם אַבְרָהָ֑ם וַיֹּ֖אמֶר הִנֵּֽנִי׃

And the angel of YHWH called to him from heaven and said, “Avraham, Avraham!” And he said, “Here I am.”

 

Morphology

  1. וַיִּקְרָ֨א (vayyiqra) – Root: קרא (q-r-ʾ); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and he called”; Notes: Refers to the angel addressing Avraham.
  2. אֵלָ֜יו (elav) – Root: אל (‘-l); Form: Preposition with 3ms suffix; Translation: “to him”; Notes: Specifies Avraham as the recipient of the call.
  3. מַלְאַ֤ךְ יְהוָה֙ (mal’akh YHWH) – Root: מלאך (m-l-ʾ-k) and יהוה (YHWH); Form: Noun, masculine singular construct with proper noun; Translation: “the angel of the LORD”; Notes: Refers to the divine messenger.
  4. מִן־הַשָּׁמַ֔יִם (min-hashamayim) – Root: שׁמים (sh-m-y-m); Form: Noun, masculine plural with preposition and definite article; Translation: “from heaven”; Notes: Indicates the origin of the angel’s voice.
  5. וַיֹּ֖אמֶר (vayyoʾmer) – Root: אמר (‘-m-r); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and he said”; Notes: The angel addressing Avraham.
  6. אַבְרָהָ֣ם אַבְרָהָ֑ם (Avraham Avraham) – Root: אברהם (‘-v-r-h-m); Form: Proper noun, masculine singular repeated; Translation: “Avraham, Avraham”; Notes: The repetition conveys urgency or importance.
  7. וַיֹּ֖אמֶר (vayyoʾmer) – Root: אמר (‘-m-r); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and he said”; Notes: Avraham responding to the call.
  8. הִנֵּֽנִי (hineni) – Root: הנה (h-n-h); Form: Interjection with 1cs suffix; Translation: “Here I am”; Notes: Indicates Avraham’s readiness and attentiveness.

 

 

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.