כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה אִם־תָּפֵ֨רוּ֙ אֶת־בְּרִיתִ֣י הַיֹּ֔ום וְאֶת־בְּרִיתִ֖י הַלָּ֑יְלָה וּלְבִלְתִּ֛י הֱיֹ֥ות יֹֽומָם־וָלַ֖יְלָה בְּעִתָּֽם׃
“Thus said YHWH: ‘If you break My covenant of the day and My covenant of the night, so that day and night are not in their time,
Morphology
- כֹּ֚ה (koh) – Root: כה (koh); Form: Adverb; Translation: “Thus”; Notes: Common prophetic introduction indicating divine speech.
- אָמַ֣ר (amar) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “said”; Notes: Refers to YHWH’s speech in the prophetic message.
- יְהוָ֔ה (YHWH) – Root: Divine name; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The Tetragrammaton, name of the God of Yisraʾel.
- אִם־תָּפֵ֨רוּ֙ (im-taferu) – Root: פרר (parar); Form: Qal imperfect 2nd person masculine plural with conditional particle; Translation: “if you break”; Notes: Marks a conditional statement regarding covenant violation.
- אֶת־בְּרִיתִ֣י (et-beriti) – Root: ברית (berit); Form: Definite noun in construct with 1st person singular suffix; Translation: “My covenant”; Notes: Refers to the divine covenant established by YHWH.
- הַיֹּ֔ום (ha-yom) – Root: יום (yom); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the day”; Notes: Paired with “the night” to express regular cosmic order.
- וְאֶת־בְּרִיתִ֖י (ve-et-beriti) – Root: ברית (berit); Form: Conjunction + definite noun in construct with 1st person singular suffix; Translation: “and My covenant”; Notes: Repetition for poetic emphasis.
- הַלָּ֑יְלָה (ha-laylah) – Root: לילה (laylah); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the night”; Notes: Contrasted with “the day” to emphasize constancy in creation.
- וּלְבִלְתִּ֛י (u-levilti) – Root: בלע (balaʿ); Form: Conjunction + negative particle + infinitive construct; Translation: “so that not” or “so as not to”; Notes: Negative purpose clause.
- הֱיֹ֥ות (heyot) – Root: היה (hayah); Form: Infinitive construct; Translation: “to be”; Notes: Refers to existence or functioning of day and night.
- יֹֽומָם־וָלַ֖יְלָה (yomam-va-laylah) – Root: יום (yom) & לילה (laylah); Form: Adverbs of time; Translation: “day and night”; Notes: Expressing the uninterrupted natural cycle.
- בְּעִתָּֽם (be-ittam) – Root: עת (ʿet); Form: Preposition + noun feminine singular construct with 3rd person plural suffix; Translation: “in their time”; Notes: Refers to the appointed timing of day and night.