וְאֶ֨ת־בָּר֔וּךְ שָׁאֲל֖וּ לֵאמֹ֑ר הַגֶּד־נָ֣א לָ֔נוּ אֵ֗יךְ כָּתַ֛בְתָּ אֶת־כָּל־הַדְּבָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה מִפִּֽיו׃
And they questioned Barukh, saying, “Please tell us, how did you write all these words from his mouth?”
Morphology
- וְאֶת (ve-et) – Root: את; Form: Conjunction + direct object marker; Translation: “and [direct object]”; Notes: Introduces the object “Barukh.”
- בָּרוּךְ (Barukh) – Root: ברך; Form: Proper noun; Translation: “Barukh”; Notes: Personal name meaning “blessed.”
- שָׁאֲלוּ (shaʾalu) – Root: שאל; Form: Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “they asked”; Notes: Verb of interrogation directed at Barukh.
- לֵאמֹר (leʾemor) – Root: אמר; Form: Preposition לְ + Qal infinitive construct; Translation: “saying”; Notes: Introduces direct speech following the verb “asked.”
- הַגֶּד (hagged) – Root: נגד; Form: Hifil imperative masculine singular; Translation: “tell”; Notes: Request for information, addressed to Barukh.
- נָא (na) – Root: נא; Form: Particle of entreaty; Translation: “please”; Notes: Polite softener for imperative, makes the request courteous.
- לָנוּ (lanu) – Root: אנחנו; Form: Preposition לְ + first person plural suffix; Translation: “to us”; Notes: Marks the audience of the command.
- אֵיךְ (eikh) – Root: איך; Form: Interrogative adverb; Translation: “how”; Notes: Introduces the manner of the action inquired about.
- כָּתַבְתָּ (katavta) – Root: כתב; Form: Qal perfect 2nd person masculine singular; Translation: “you wrote”; Notes: Refers to Barukh’s act of writing the scroll.
- אֶת (et) – Root: את; Form: Direct object marker; Translation: —; Notes: Marks “all the words” as the object of the verb.
- כָּל (kol) – Root: כל; Form: Noun masculine singular construct; Translation: “all of”; Notes: Modifies the definite noun “the words.”
- הַדְּבָרִים (ha-devarim) – Root: דבר; Form: Definite noun masculine plural; Translation: “the words”; Notes: Refers to the content Barukh wrote down.
- הָאֵלֶּה (ha-elleh) – Root: אלה; Form: Demonstrative pronoun masculine plural; Translation: “these”; Notes: Specifies which words were written—those just heard.
- מִפִּיו (mi-piv) – Root: פה; Form: Preposition מִן + noun masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “from his mouth”; Notes: Refers to Yirmeyahu, indicating dictation source.