בְּהַ֨ר מְרֹ֤ום יִשְׂרָאֵל֙ אֶשְׁתֳּלֶ֔נּוּ וְנָשָׂ֤א עָנָף֙ וְעָ֣שָׂה פֶ֔רִי וְהָיָ֖ה לְאֶ֣רֶז אַדִּ֑יר וְשָׁכְנ֣וּ תַחְתָּ֗יו כֹּ֚ל צִפֹּ֣ור כָּל־כָּנָ֔ף בְּצֵ֥ל דָּלִיֹּותָ֖יו תִּשְׁכֹּֽנָּה׃
On the high mountain of Yisraʾel I will plant it, and it shall bear branch and make fruit and become a majestic cedar. And under it shall dwell every bird of every wing; in the shade of its branches they shall dwell.
Morphology
- בְּהַר (be-har) – Root: הר; Form: Preposition בְּ + noun masculine singular with article; Translation: “on the mountain”; Notes: Locative expression.
- מְרֹום (merom) – Root: רום; Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “height”; Notes: Indicates elevation, lofty position.
- יִשְׂרָאֵל (Yisraʾel) – Root: ישראל; Form: Proper noun; Translation: “Yisraʾel”; Notes: Refers to the covenant people and land.
- אֶשְׁתֳּלֶנּוּ (ʾeshtolenhu) – Root: שתל; Form: Qal imperfect 1st person singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “I will plant it”; Notes: Divine action of establishment.
- וְנָשָׂא (ve-nasaʾ) – Root: נשא; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular with conjunction; Translation: “and it shall bear”; Notes: Refers to sprouting or producing branch.
- עָנָף (ʿanaf) – Root: ענף; Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “branch”; Notes: Sign of growth and fertility.
- וְעָשָׂה (ve-ʿasah) – Root: עשה; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular with conjunction; Translation: “and it shall make”; Notes: Refers to bearing fruit.
- פֶרִי (peri) – Root: פרה; Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “fruit”; Notes: Symbol of productivity and blessing.
- וְהָיָה (ve-hayah) – Root: היה; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular with conjunction; Translation: “and it shall be”; Notes: Marks result of divine planting.
- לְאֶרֶז (le-ʾerez) – Root: ארז; Form: Preposition לְ + noun masculine singular absolute; Translation: “for a cedar”; Notes: Cedar as symbol of strength and majesty.
- אַדִּיר (addir) – Root: אדר; Form: Adjective masculine singular absolute; Translation: “majestic”; Notes: Connotes grandeur and power.
- וְשָׁכְנוּ (ve-shakhnu) – Root: שׁכן; Form: Qal perfect 3rd person plural with conjunction; Translation: “and they shall dwell”; Notes: Describes birds nesting under the cedar.
- תַחְתָּיו (taḥtav) – Root: תחת; Form: Preposition + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “under it”; Notes: Location of protection.
- כֹּל (kol) – Root: —; Form: Noun meaning totality; Translation: “all”; Notes: Emphasizes inclusiveness.
- צִפֹּור (tsippor) – Root: צפר; Form: Noun feminine singular collective; Translation: “bird”; Notes: Generic for birdkind.
- כָּל־כָּנָף (kol-kanaph) – Root: כנף; Form: Construct phrase with כָּל + noun feminine singular; Translation: “of every wing”; Notes: Collective phrase for diversity of birds.
- בְּצֵל (be-tzel) – Root: צלל; Form: Preposition בְּ + noun masculine singular absolute; Translation: “in the shade”; Notes: Place of refuge.
- דָּלִיֹּותָיו (daliyotav) – Root: דלה; Form: Noun feminine plural construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “its branches”; Notes: Refers to the cedar’s spreading limbs.
- תִּשְׁכֹּנָּה (tishkonna) – Root: שׁכן; Form: Qal imperfect 3rd person feminine plural; Translation: “they shall dwell”; Notes: Parallel to earlier “dwell,” confirming habitation of birds.