Ezekiel 23:5

וַתִּ֥זֶן אָהֳלָ֖ה תַּחְתָּ֑י וַתַּעְגַּב֙ עַֽל־מְאַהֲבֶ֔יהָ אֶל־אַשּׁ֖וּר קְרֹובִֽים׃

And Ohola played the harlot under me, and she lusted after her lovers, to Ashshur, near ones.

 

Morphology

  1. וַתִּזֶן (va-tizen) – Root: זנה (zanah); Form: Qal wayyiqtol 3rd person feminine singular; Translation: “and she played the harlot”; Notes: Figurative expression of idolatry and political unfaithfulness.
  2. אָהֳלָה (Oholah) – Root: אהל (ʾohel); Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “Oholah”; Notes: Symbolic name representing Shomeron (Samaria).
  3. תַּחְתָּי (taḥtai) – Root: תחת (taḥat); Form: Preposition with 1st person singular suffix; Translation: “under me”; Notes: Implies betrayal of YHWH who was her rightful covenant partner.
  4. וַתַּעְגַּב (va-taʿgav) – Root: עגב (ʿagav); Form: Qal wayyiqtol 3rd person feminine singular; Translation: “and she lusted”; Notes: Strong desire, used figuratively for craving foreign alliances.
  5. עַל־מְאַהֲבֶיהָ (ʿal-meʾahaveha) – Root: אהב (ʾahav); Form: Preposition עַל + participle masculine plural construct with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “after her lovers”; Notes: Refers to foreign nations she allied with.
  6. אֶל־אַשּׁוּר (el-Ashshur) – Root: אשׁור (Ashshur); Form: Preposition + proper noun; Translation: “to Ashshur”; Notes: Refers to the Assyrian empire.
  7. קְרֹובִים (qerovim) – Root: קרב (qarav); Form: Qal participle masculine plural; Translation: “near ones”; Notes: Indicates those nearby in proximity or accessibility, perhaps political allies within Assyria.

 

This entry was posted in Ezekiel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.