בַּיֹּ֣ום הַה֗וּא יִפָּ֤תַח פִּ֨יךָ֙ אֶת־הַפָּלִ֔יט וּתְדַבֵּ֕ר וְלֹ֥א תֵֽאָלֵ֖ם עֹ֑וד וְהָיִ֤יתָ לָהֶם֙ לְמֹופֵ֔ת וְיָדְע֖וּ כִּֽי־אֲנִ֥י יְהוָֽה׃ ס
In that day your mouth shall be opened with the fugitive, and you shall speak, and no more be mute; and you shall be to them for a sign, and they shall know that I am YHWH.’”
Morphology
- בַּיֹּום (ba-yom) – Root: יום (yom); Form: Preposition בְּ + noun masculine singular absolute with article; Translation: “in the day”; Notes: Temporal reference.
- הַהוּא (ha-hu) – Root: הוא (hu); Form: Demonstrative pronoun masculine singular; Translation: “that”; Notes: Refers to the specific day of fulfillment.
- יִפָּתַח (yippataḥ) – Root: פתח (pataḥ); Form: Niphal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “shall be opened”; Notes: Divine action loosening Ezekiel’s speech.
- פִּיךָ (pikha) – Root: פה (peh); Form: Noun masculine singular + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your mouth”; Notes: Ezekiel’s prophetic speech is restored.
- אֶת־הַפָּלִיט (et-ha-palit) – Root: פלט (palat); Form: Direct object marker + noun masculine singular with article; Translation: “with the fugitive”; Notes: Survivor brings confirmation of judgment.
- וּתְדַבֵּר (u-tedabber) – Root: דבר (davar); Form: Conjunction ו + Piel imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “and you shall speak”; Notes: Ezekiel resumes his prophetic role.
- וְלֹא (ve-lo) – Form: Conjunction ו + negative particle; Translation: “and not”; Notes: Introduces negation.
- תֵאָלֵם (teʾalem) – Root: אלם (ʾalam); Form: Niphal imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “you shall be mute”; Notes: Implies previous restriction of speech lifted.
- עֹוד (ʿod) – Form: Adverb; Translation: “anymore / again”; Notes: Marks the end of enforced silence.
- וְהָיִיתָ (ve-hayita) – Root: היה (hayah); Form: Qal perfect 2nd person masculine singular with prefixed ו; Translation: “and you shall be”; Notes: Expresses future role.
- לָהֶם (lahem) – Root: הם (hem); Form: Preposition ל + third person masculine plural suffix; Translation: “to them”; Notes: Audience of Ezekiel’s sign.
- לְמֹופֵת (le-mofet) – Root: מופת (mofet); Form: Preposition ל + noun masculine singular absolute; Translation: “for a sign”; Notes: Symbolic role Ezekiel plays in YHWH’s message.
- וְיָדְעוּ (ve-yadʿu) – Root: ידע (yadaʿ); Form: Qal perfect 3rd person masculine plural with prefixed ו; Translation: “and they shall know”; Notes: Common Ezekiel phrase denoting recognition of YHWH’s sovereignty.
- כִּי (ki) – Form: Conjunction; Translation: “that”; Notes: Introduces result clause.
- אֲנִי (ʾani) – Form: Independent pronoun 1st person singular; Translation: “I”; Notes: Emphatic divine self-reference.
- יְהוָה (YHWH) – Form: Proper divine name; Translation: “YHWH”; Notes: Covenant name, climax of recognition formula.