לָכֵן֩ הִנְנִ֨י פֹתֵ֜חַ אֶת־כֶּ֤תֶף מוֹאָב֙ מֵהֶ֣עָרִ֔ים מֵֽעָרָ֖יו מִקָּצֵ֑הוּ צְבִ֗י אֶ֚רֶץ בֵּ֣ית הַיְשִׁימֹ֔ת בַּ֥עַל מְע֖וֹן וְקִרְיָתְָֽמָה׃
* כ וקריתמה
* ק וְקִרְיָתָיְמָה
Therefore, behold, I am opening the side of Moʾav from the cities, from his cities, from his border, the glory of the land, Bet-hayeshi-mot, Baʿal-meʾon, and Qiryatama.
Morphology
- לָכֵן (laken) – Root: particle; Form: Adverb/conjunction; Translation: “therefore”; Notes: Introduces divine consequence.
- הִנְנִי (hineni) – Root: particle; Form: Interjection + pronoun 1st person singular; Translation: “behold, I”; Notes: Emphatic divine self-introduction.
- פֹתֵחַ (poteaḥ) – Root: פתח (pataḥ); Form: Qal participle masculine singular; Translation: “opening”; Notes: Denotes imminent or ongoing divine action.
- אֶת (ʾet) – Root: particle; Form: Direct object marker; Translation: “(marks the direct object)”; Notes: Introduces the object “the side of Moʾav.”
- כֶּתֶף (ketef) – Root: כתף (ketef); Form: Noun feminine singular absolute; Translation: “side/shoulder”; Notes: Figuratively used for flank or border.
- מוֹאָב (Moʾav) – Root: מואב (Moʾav); Form: Proper noun masculine singular; Translation: “Moʾav”; Notes: Nation east of the Dead Sea, often hostile to Yisraʾel.
- מֵהֶעָרִים (me-heʿarim) – Root: עיר (ʿir); Form: Preposition + definite noun feminine plural; Translation: “from the cities”; Notes: Refers to urban centers of Moʾav.
- מֵעָרָיו (me-ʿarav) – Root: עיר (ʿir); Form: Preposition + noun feminine plural + 3rd masculine singular suffix; Translation: “from his cities”; Notes: Possessive, emphasizing Moʾav’s own cities.
- מִקָּצֵהוּ (mi-qatsehu) – Root: קצה (qatseh); Form: Preposition + noun masculine singular construct + 3rd masculine singular suffix; Translation: “from his border/edge”; Notes: Refers to territorial extremity.
- צְבִי (tsevi) – Root: צבי (tsevi); Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “glory/beauty”; Notes: Denotes something precious or splendid.
- אֶרֶץ (ʾerets) – Root: ארץ (ʾerets); Form: Noun feminine singular absolute; Translation: “land”; Notes: Refers to the geographical territory of Moʾav.
- בֵּית הַיְשִׁימֹות (Beit-hayeshi-mot) – Root: ישם (yasham); Form: Proper noun construct; Translation: “Bet-hayeshi-mot”; Notes: A city east of the Yarden, tied to Moʾav’s land.
- בַּעַל מְעוֹן (Baʿal-meʾon) – Root: בעל (baʿal) + מעון (meʾon); Form: Proper noun; Translation: “Baʿal-meʾon”; Notes: Known Moabite town associated with idolatrous worship.
- וְקִרְיָתְמָה (ve-Qiryatmah) – Root: קרית (qiryat); Form: Proper noun with conjunction; Translation: “and Qiryatamah”; Notes: A city of Moʾav, possibly variant of Qiryatayim; the form may reflect dialectal spelling.