Micah 1:6

וְשַׂמְתִּ֥י שֹׁמְרֹ֛ון לְעִ֥י הַשָּׂדֶ֖ה לְמַטָּ֣עֵי כָ֑רֶם וְהִגַּרְתִּ֤י לַגַּי֙ אֲבָנֶ֔יהָ וִיסֹדֶ֖יהָ אֲגַלֶּֽה׃

And I will make Shomeron into a heap of the field into plantings of a vineyard and I will pour down into the valley her stones and her foundations I will lay bare.

 

Morphology

  1. וְשַׂמְתִּי (ve-samti) – Root: שׂים (sim); Form: Qal perfect with prefixed וְ, 1cs; Translation: “And I will make”; Notes: YHWH declares future devastation as certain.
  2. שֹׁמְרֹון (Shomron) – Root: שׁמר (shamar); Form: Proper noun; Translation: “Shomron”; Notes: The northern kingdom’s capital, object of judgment.
  3. לְעִי (le-ʿi) – Root: עי (ʿi); Form: Preposition לְ + noun masculine singular; Translation: “into a heap”; Notes: Indicates transformation into ruin.
  4. הַשָּׂדֶה (ha-sadeh) – Root: שׂדה (sadeh); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the field”; Notes: Implies open, exposed land.
  5. לְמַטָּעֵי (le-mattaʿei) – Root: נטע (nataʿ); Form: Preposition לְ + noun masculine plural construct; Translation: “into plantings of”; Notes: Suggests agricultural repurposing of ruins.
  6. כָּרֶם (karem) – Root: כרם (kerem); Form: Noun masculine singular; Translation: “a vineyard”; Notes: Vineyards often planted on former city sites.
  7. וְהִגַּרְתִּי (ve-higgarti) – Root: נגר (nagar); Form: Hifil perfect with prefixed וְ, 1cs; Translation: “and I will pour down”; Notes: Implies destructive sweeping away.
  8. לַגַּי (la-gai) – Root: גּיא (gai); Form: Preposition לְ + definite noun masculine singular; Translation: “into the valley”; Notes: The debris is cast down into a ravine.
  9. אֲבָנֶיהָ (avaneha) – Root: אבן (even); Form: Noun feminine plural with suffix 3fs; Translation: “her stones”; Notes: Refers to the stones of ruined Shomron.
  10. וִיסֹדֶיהָ (vi-y’sodeha) – Root: יסד (yasad); Form: Conjunction + noun masculine plural with suffix 3fs; Translation: “and her foundations”; Notes: Even the lowest structures will be uncovered.
  11. אֲגַלֶּה (agalleh) – Root: גלה (galah); Form: Piel imperfect 1cs; Translation: “I will lay bare”; Notes: Expresses deliberate uncovering, exposing total ruin.

 

This entry was posted in Micah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.