Nahum 3:16

הִרְבֵּית֙ רֹֽכְלַ֔יִךְ מִכֹּוכְבֵ֖י הַשָּׁמָ֑יִם יֶ֥לֶק פָּשַׁ֖ט וַיָּעֹֽף׃

You have multiplied your merchants more than the stars of the heavens. The locust strips and flies away.

 

Morphology

  1. הִרְבֵּית (hirbeit) — Root: רבב (ravav); Form: Hiphil perfect 2fs; Translation: “you have multiplied”; Notes: Addressed to Nineweh as a feminine entity.
  2. רֹכְלַיִךְ (rokhlayikh) — Root: רכל (rakhal); Form: Noun masculine plural + suffix 2fs; Translation: “your merchants”; Notes: Roving traders central to Nineveh’s wealth.
  3. מִ (mi) — Root: מן (min); Form: Preposition מִן; Translation: “more than”; Notes: Comparative usage.
  4. כֹּוכְבֵי (kokhvei) — Root: כוכב (kokhav); Form: Noun masculine plural construct; Translation: “the stars of”; Notes: Construct chain preparation.
  5. הַשָּׁמָיִם (ha-shamayim) — Root: שׁמים (shamayim); Form: Definite noun masculine plural; Translation: “the heavens”; Notes: Hyperbolic comparison of vast numbers.
  6. יֶלֶק (yelek) — Root: ילק (yaleq); Form: Noun masculine singular; Translation: “locust”; Notes: A species known for sudden stripping of vegetation.
  7. פָּשַׁט (pashat) — Root: פשט (pashat); Form: Qal perfect 3ms; Translation: “stripped”; Notes: Describes sudden plundering.
  8. וַיָּעֹף (va-yaʿof) — Root: עוף (ʿuf); Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 3ms; Translation: “and flew away”; Notes: Locust imagery highlights rapid disappearance of wealth.

 

This entry was posted in Nahum. Bookmark the permalink.

Comments are closed.