Psalm 32:6

עַל־זֹ֡את יִתְפַּלֵּ֬ל כָּל־חָסִ֨יד אֵלֶיךָ֮ לְעֵ֪ת מְ֫צֹ֥א רַ֗ק לְ֭שֵׁטֶף מַ֣יִם רַבִּ֑ים אֵ֝לָ֗יו לֹ֣א יַגִּֽיעוּ׃

Concerning this let every faithful one pray to You at a time of finding; surely, at a flood of many waters, to him they shall not reach.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 עַל־ ʿal “concerning” Prep עַל
2 זֹאת zot “this” Pron fs
3 יִתְפַּלֵּל yitpallel “let him pray” Hitpael imperfect 3ms
4 כָּל־ kol “every” N(ms) construct
5 חָסִיד ḥasid “faithful one” N(ms)
6 אֵלֶיךָ ʾeleikha “to You” Prep אֶל + suffix 2ms
7 לְעֵת le-ʿet “at a time of” Prep לְ + N(fs)
8 מְצֹא metso “finding” Infinitive construct
9 רַק raq “surely” Particle
10 לְשֵׁטֶף le-shetef “at a flood of” Prep לְ + N(ms)
11 מַיִם mayim “waters” N(mp)
12 רַבִּים rabbim “many” Adj(mp)
13 אֵלָיו ʾelav “to him” Prep אֶל + suffix 3ms
14 לֹא lo “not” Negative particle
15 יַגִּיעוּ yaggiʿu “they reach” Hiphil imperfect 3mp

 

Morphology

  1. עַל־ (ʿal) – Root: —; Root Type: Preposition; Form: Preposition עַל; Translation: “concerning”; Notes: Introduces topic.
  2. זֹאת (zot) – Root: —; Root Type: Demonstrative; Form: Pronoun feminine singular; Translation: “this”; Notes: Refers to preceding idea.
  3. יִתְפַּלֵּל (yitpallel) – Root: פלל (p-l-l); Root Type: Geminate; Binyan: Hitpael; Form: Imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “let him pray”; Notes: Reflexive or intensive prayer.
  4. כָּל־ (kol) – Root: כלל (k-l-l); Root Type: Strong; Form: Noun masculine singular construct (state: construct); Translation: “every”; Notes: Inclusive scope.
  5. חָסִיד (ḥasid) – Root: חסד (ḥ-s-d); Root Type: Strong; Form: Noun masculine singular; Translation: “faithful one”; Notes: Devout individual.
  6. אֵלֶיךָ (ʾeleikha) – Root: —; Root Type: Preposition; Form: Preposition אֶל + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “to You”; Notes: Direction of prayer.
  7. לְעֵת (le-ʿet) – Root: עת (ʿ-t); Root Type: I-Guttural; Form: Preposition לְ + noun feminine singular; Translation: “at a time of”; Notes: Temporal phrase.
  8. מְצֹא (metso) – Root: מצא (m-ṣ-ʾ); Root Type: III-Guttural; Binyan: Qal; Form: Infinitive construct; Translation: “finding”; Notes: Opportunity or availability.
  9. רַק (raq) – Root: —; Root Type: Particle; Form: Emphatic particle; Translation: “surely”; Notes: Emphasizes statement.
  10. לְשֵׁטֶף (le-shetef) – Root: שטף (š-ṭ-p); Root Type: Strong; Form: Preposition לְ + noun masculine singular; Translation: “at a flood of”; Notes: Imagery of overwhelming waters.
  11. מַיִם (mayim) – Root: —; Root Type: Dual/Plural form; Form: Noun masculine plural; Translation: “waters”; Notes: Represents chaos or danger.
  12. רַבִּים (rabbim) – Root: רבב (r-b-b); Root Type: Geminate; Form: Adjective masculine plural; Translation: “many”; Notes: Modifies waters.
  13. אֵלָיו (ʾelav) – Root: —; Root Type: Preposition; Form: Preposition אֶל + suffix 3rd person masculine singular; Translation: “to him”; Notes: Refers to the faithful one.
  14. לֹא (lo) – Root: —; Root Type: Particle; Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Negates verb.
  15. יַגִּיעוּ (yaggiʿu) – Root: נגע (n-g-ʿ); Root Type: I-Nun; Binyan: Hiphil; Form: Imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “they reach”; Notes: Refers to waters not overtaking.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.