עַל־זֹ֡את יִתְפַּלֵּ֬ל כָּל־חָסִ֨יד אֵלֶיךָ֮ לְעֵ֪ת מְ֫צֹ֥א רַ֗ק לְ֭שֵׁטֶף מַ֣יִם רַבִּ֑ים אֵ֝לָ֗יו לֹ֣א יַגִּֽיעוּ׃
Concerning this let every faithful one pray to You at a time of finding; surely, at a flood of many waters, to him they shall not reach.
| # | Hebrew | Transliteration | Literal Gloss | Morph Tag |
|---|---|---|---|---|
| 1 | עַל־ | ʿal | “concerning” | Prep עַל |
| 2 | זֹאת | zot | “this” | Pron fs |
| 3 | יִתְפַּלֵּל | yitpallel | “let him pray” | Hitpael imperfect 3ms |
| 4 | כָּל־ | kol | “every” | N(ms) construct |
| 5 | חָסִיד | ḥasid | “faithful one” | N(ms) |
| 6 | אֵלֶיךָ | ʾeleikha | “to You” | Prep אֶל + suffix 2ms |
| 7 | לְעֵת | le-ʿet | “at a time of” | Prep לְ + N(fs) |
| 8 | מְצֹא | metso | “finding” | Infinitive construct |
| 9 | רַק | raq | “surely” | Particle |
| 10 | לְשֵׁטֶף | le-shetef | “at a flood of” | Prep לְ + N(ms) |
| 11 | מַיִם | mayim | “waters” | N(mp) |
| 12 | רַבִּים | rabbim | “many” | Adj(mp) |
| 13 | אֵלָיו | ʾelav | “to him” | Prep אֶל + suffix 3ms |
| 14 | לֹא | lo | “not” | Negative particle |
| 15 | יַגִּיעוּ | yaggiʿu | “they reach” | Hiphil imperfect 3mp |
Morphology
- עַל־ (ʿal) – Root: —; Root Type: Preposition; Form: Preposition עַל; Translation: “concerning”; Notes: Introduces topic.
- זֹאת (zot) – Root: —; Root Type: Demonstrative; Form: Pronoun feminine singular; Translation: “this”; Notes: Refers to preceding idea.
- יִתְפַּלֵּל (yitpallel) – Root: פלל (p-l-l); Root Type: Geminate; Binyan: Hitpael; Form: Imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “let him pray”; Notes: Reflexive or intensive prayer.
- כָּל־ (kol) – Root: כלל (k-l-l); Root Type: Strong; Form: Noun masculine singular construct (state: construct); Translation: “every”; Notes: Inclusive scope.
- חָסִיד (ḥasid) – Root: חסד (ḥ-s-d); Root Type: Strong; Form: Noun masculine singular; Translation: “faithful one”; Notes: Devout individual.
- אֵלֶיךָ (ʾeleikha) – Root: —; Root Type: Preposition; Form: Preposition אֶל + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “to You”; Notes: Direction of prayer.
- לְעֵת (le-ʿet) – Root: עת (ʿ-t); Root Type: I-Guttural; Form: Preposition לְ + noun feminine singular; Translation: “at a time of”; Notes: Temporal phrase.
- מְצֹא (metso) – Root: מצא (m-ṣ-ʾ); Root Type: III-Guttural; Binyan: Qal; Form: Infinitive construct; Translation: “finding”; Notes: Opportunity or availability.
- רַק (raq) – Root: —; Root Type: Particle; Form: Emphatic particle; Translation: “surely”; Notes: Emphasizes statement.
- לְשֵׁטֶף (le-shetef) – Root: שטף (š-ṭ-p); Root Type: Strong; Form: Preposition לְ + noun masculine singular; Translation: “at a flood of”; Notes: Imagery of overwhelming waters.
- מַיִם (mayim) – Root: —; Root Type: Dual/Plural form; Form: Noun masculine plural; Translation: “waters”; Notes: Represents chaos or danger.
- רַבִּים (rabbim) – Root: רבב (r-b-b); Root Type: Geminate; Form: Adjective masculine plural; Translation: “many”; Notes: Modifies waters.
- אֵלָיו (ʾelav) – Root: —; Root Type: Preposition; Form: Preposition אֶל + suffix 3rd person masculine singular; Translation: “to him”; Notes: Refers to the faithful one.
- לֹא (lo) – Root: —; Root Type: Particle; Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Negates verb.
- יַגִּיעוּ (yaggiʿu) – Root: נגע (n-g-ʿ); Root Type: I-Nun; Binyan: Hiphil; Form: Imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “they reach”; Notes: Refers to waters not overtaking.