אַתָּ֤ה סֵ֥תֶר לִי֮ מִצַּ֪ר תִּ֫צְּרֵ֥נִי רָנֵּ֥י פַלֵּ֑ט תְּסֹ֖ובְבֵ֣נִי סֶֽלָה׃
You are a hiding place for me; from distress You preserve me; with ringing cries of deliverance You surround me. Sela.
| # | Hebrew | Transliteration | Literal Gloss | Morph Tag |
|---|---|---|---|---|
| 1 | אַתָּה | ʾattah | “You” | Pron 2ms |
| 2 | סֵתֶר | seter | “hiding place” | N(ms) |
| 3 | לִי | li | “for me” | Prep לְ + suffix 1cs |
| 4 | מִצַּר | mi-ṣar | “from distress” | Prep מִן + N(ms) |
| 5 | תִּצְּרֵנִי | tiṣṣereni | “You preserve me” | Qal imperfect 2ms + suffix 1cs |
| 6 | רָנֵּי | rannei | “ringing cries of” | N(mp) construct |
| 7 | פַלֵּט | pallet | “deliverance” | N(ms) |
| 8 | תְּסֹובְבֵנִי | tesoveveni | “You surround me” | Polel imperfect 2ms + suffix 1cs |
| 9 | סֶלָה | selah | “Selah” | Liturgical marker |
Morphology
- אַתָּה (ʾattah) – Root: —; Root Type: Pronoun; Form: Independent pronoun 2nd person masculine singular; Translation: “You”; Notes: Emphatic subject, directly addressing God.
- סֵתֶר (seter) – Root: סתר (s-t-r); Root Type: Strong; Form: Noun masculine singular; Translation: “hiding place”; Notes: Refers to a place of concealment and protection.
- לִי (li) – Root: —; Root Type: Preposition; Form: Preposition לְ + suffix 1st person common singular; Translation: “for me”; Notes: Marks the speaker as the beneficiary of divine protection.
- מִצַּר (mi-ṣar) – Root: צרר (ṣ-r-r); Root Type: Geminate; Form: Preposition מִן + noun masculine singular; Translation: “from distress”; Notes: Indicates deliverance from affliction, pressure, or trouble.
- תִּצְּרֵנִי (tiṣṣereni) – Root: נצר (n-ṣ-r); Root Type: I-Nun; Binyan: Qal; Form: Imperfect 2nd person masculine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “You preserve me”; Notes: Expresses ongoing guarding or keeping by God.
- רָנֵּי (rannei) – Root: רנן (r-n-n); Root Type: Geminate; Form: Noun masculine plural construct (state: construct); Translation: “ringing cries of”; Notes: Refers to jubilant shouts or cries associated with rescue.
- פַלֵּט (pallet) – Root: פלט (p-l-ṭ); Root Type: Strong; Form: Noun masculine singular; Translation: “deliverance”; Notes: Completes the construct phrase, denoting rescue or escape.
- תְּסֹובְבֵנִי (tesoveveni) – Root: סבב (s-b-b); Root Type: Geminate; Binyan: Polel; Form: Imperfect 2nd person masculine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “You surround me”; Notes: Intensive iterative nuance, portraying God encircling the speaker with saving protection.
- סֶלָה (selah) – Root: —; Root Type: Liturgical; Form: Musical or liturgical marker; Translation: “Selah”; Notes: Marks a pause for reflection or musical interlude.