כִּֽי־֭הֶחֱרַשְׁתִּי בָּל֣וּ עֲצָמָ֑י בְּ֝שַׁאֲגָתִ֗י כָּל־הַיֹּֽום׃
For I kept silent, my bones wore out through my groaning all the day.
| # | Hebrew | Transliteration | Literal Gloss | Morph Tag |
|---|---|---|---|---|
| 1 | כִּי־ | ki | “for” | Conjunction |
| 2 | הֶחֱרַשְׁתִּי | heḥerashti | “I kept silent” | Hiphil perfect 1cs |
| 3 | בָּלוּ | balu | “wore out” | Qal perfect 3mp |
| 4 | עֲצָמָי | ʿaṣamai | “my bones” | N(fp) + suffix 1cs |
| 5 | בְּשַׁאֲגָתִי | be-shaʾagati | “through my groaning” | Prep בְּ + N(fs) + suffix 1cs |
| 6 | כָּל־ | kol | “all” | N(ms) construct |
| 7 | הַיֹּום | ha-yom | “the day” | Def. art. הַ + N(ms) |
Morphology
- כִּי־ (ki) – Root: —; Root Type: Particle; Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces explanation.
- הֶחֱרַשְׁתִּי (heḥerashti) – Root: חרשׁ (ḥ-r-š); Root Type: Strong; Binyan: Hiphil; Form: Perfect 1st person common singular; Translation: “I kept silent”; Notes: Indicates deliberate silence.
- בָּלוּ (balu) – Root: בלה (b-l-h); Root Type: III-He; Binyan: Qal; Form: Perfect 3rd person masculine plural; Translation: “wore out”; Notes: Subject is “bones.”
- עֲצָמָי (ʿaṣamai) – Root: עצם (ʿ-ṣ-m); Root Type: I-Guttural; Form: Noun feminine plural + suffix 1st person common singular; Translation: “my bones”; Notes: Represents physical strength.
- בְּשַׁאֲגָתִי (be-shaʾagati) – Root: שׁאג (š-ʾ-g); Root Type: II-Guttural; Form: Preposition בְּ + noun feminine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “through my groaning”; Notes: Continuous distress.
- כָּל־ (kol) – Root: כלל (k-l-l); Root Type: Strong; Form: Noun masculine singular construct (state: construct); Translation: “all”; Notes: Totality.
- הַיֹּום (ha-yom) – Root: יום (y-w-m); Root Type: Hollow (II-Waw); Form: Definite article הַ + noun masculine singular; Translation: “the day”; Notes: Duration of suffering.