Psalm 30:1

מִזְמֹ֡ור שִׁיר־חֲנֻכַּ֖ת הַבַּ֣יִת לְדָוִֽד׃

A psalm a song of the dedication of the house, of Dawid.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 מִזְמֹור mizmor “psalm” N(ms)
2 שִׁיר־חֲנֻכַּת shir-ḥanukkat “song of dedication” N(ms) + N(fs) construct
3 הַבַּיִת ha-bayit “the house” Def. art. הַ + N(ms)
4 לְדָוִד le-Dawid “of Dawid” Prep לְ + Proper N

 

Morphology

  1. מִזְמֹור (mizmor) – Root: זמר (zamar); Root Type: Strong; Form: Noun masculine singular; Translation: “psalm”; Notes: A musical composition often accompanied by instruments, especially in worship contexts.
  2. שִׁיר (shir) – Root: שׁיר (shir); Root Type: Strong; Form: Noun masculine singular construct (state: construct); Translation: “song of”; Notes: Functions in construct with the following noun, linking the phrase.
  3. חֲנֻכַּת (ḥanukkat) – Root: חנך (ḥanakh); Root Type: I-Guttural (ח); Form: Noun feminine singular construct (state: construct); Translation: “dedication of”; Notes: Refers to inauguration or consecration, especially of a building.
  4. הַבַּיִת (ha-bayit) – Root: בית (bayit); Root Type: III-Weak (III-Yod); Form: Definite article הַ + noun masculine singular; Translation: “the house”; Notes: Likely referring to a specific house, traditionally understood as a sanctuary or temple.
  5. לְדָוִד (le-Dawid) – Root: דוד (Dawid); Root Type: Proper Noun; Form: Preposition לְ + proper noun masculine singular; Translation: “of Dawid”; Notes: Indicates authorship, dedication, or association with Dawid.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.