וַ֭אֲנִי אָמַ֣רְתִּי בְשַׁלְוִ֑י בַּל־אֶמֹּ֥וט לְעֹולָֽם׃
And I, I said in my prosperity, “I shall not be shaken forever.”
| # | Hebrew | Transliteration | Literal Gloss | Morph Tag |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וַאֲנִי | va-ʾani | “and I” | Conj + Pron(1cs) |
| 2 | אָמַרְתִּי | ʾamarti | “I said” | Qal perfect 1cs |
| 3 | בְשַׁלְוִי | be-shalvi | “in my prosperity” | Prep בְּ + N(fs) + suffix 1cs |
| 4 | בַּל־אֶמֹּוט | bal-ʾemmot | “not I shall be shaken” | Neg + Qal imperfect 1cs |
| 5 | לְעֹולָם | le-ʿolam | “forever” | Prep לְ + N(ms) |
Morphology
- וַאֲנִי (va-ʾani) – Root: —; Root Type: Particle / Pronoun; Form: Conjunction וַ + independent pronoun 1st person common singular; Translation: “And I”; Notes: Emphatic subject, highlighting the speaker’s personal reflection.
- אָמַרְתִּי (ʾamarti) – Root: אמר (ʾamar); Root Type: I-Guttural (א); Binyan: Qal; Form: Perfect 1st person common singular; Translation: “I said”; Notes: Introduces the speaker’s past declaration or assumption.
- בְשַׁלְוִי (be-shalvi) – Root: שלו (š-l-w); Root Type: III-Waw; Form: Preposition בְּ + noun feminine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “in my prosperity”; Notes: Refers to a state of ease, security, or well-being.
- בַּל (bal) – Root: —; Root Type: Particle; Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Strong poetic negation used instead of לֹא.
- אֶמֹּוט (ʾemmot) – Root: מוט (mot); Root Type: Hollow (II-Waw); Binyan: Qal; Form: Imperfect 1st person common singular; Translation: “I shall be shaken”; Notes: Expresses instability or downfall, here denied by the speaker.
- לְעֹולָם (le-ʿolam) – Root: עלם (ʿ-l-m); Root Type: I-Guttural (ע); Form: Preposition לְ + noun masculine singular; Translation: “forever”; Notes: Indicates perpetual duration in the speaker’s assumption.