Psalm 30:3 (Psalm 30:2)

יְהוָ֥ה אֱלֹהָ֑י שִׁוַּ֥עְתִּי אֵ֝לֶ֗יךָ וַתִּרְפָּאֵֽנִי׃

O YHWH my God, I cried to You, and You healed me.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 יְהוָה YHWH “YHWH” Proper N
2 אֱלֹהָי ʾElohai “my God” N(ms) + suffix 1cs
3 שִׁוַּעְתִּי shivvaʿti “I cried” Piel perfect 1cs
4 אֵלֶיךָ ʾelekha “to You” Prep אֶל + suffix 2ms
5 וַתִּרְפָּאֵנִי va-tirpaʾeni “and You healed me” Qal wayyiqtol 2ms + suffix 1cs

 

Morphology

  1. יְהוָה (YHWH) – Root: —; Root Type: Proper Name (Divine); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant name of the God of Yisraʾel.
  2. אֱלֹהָי (ʾElohai) – Root: אלה (ʾ-l-h); Root Type: I-Guttural (א); Form: Noun masculine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “my God”; Notes: Expresses personal relationship and covenantal devotion.
  3. שִׁוַּעְתִּי (shivvaʿti) – Root: שׁוע (š-w-ʿ); Root Type: III-Guttural (ע); Binyan: Piel; Form: Perfect 1st person common singular; Translation: “I cried”; Notes: Indicates an intense cry for help directed toward YHWH.
  4. אֵלֶיךָ (ʾelekha) – Root: —; Root Type: Particle; Form: Preposition אֶל + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “to You”; Notes: Direct address emphasizing dependence on YHWH.
  5. וַתִּרְפָּאֵנִי (va-tirpaʾeni) – Root: רפא (r-p-ʾ); Root Type: III-Aleph; Binyan: Qal; Form: Conjunction וַ + wayyiqtol (narrative past) 2nd person masculine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “and You healed me”; Notes: Attributes healing directly to YHWH as the agent of restoration.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.