Psalm 32:7

אַתָּ֤ה סֵ֥תֶר לִי֮ מִצַּ֪ר תִּ֫צְּרֵ֥נִי רָנֵּ֥י פַלֵּ֑ט תְּסֹ֖ובְבֵ֣נִי סֶֽלָה׃

You are a hiding place for me; from distress You preserve me; with ringing cries of deliverance You surround me. Sela.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 אַתָּה ʾattah “You” Pron 2ms
2 סֵתֶר seter “hiding place” N(ms)
3 לִי li “for me” Prep לְ + suffix 1cs
4 מִצַּר mi-ṣar “from distress” Prep מִן + N(ms)
5 תִּצְּרֵנִי tiṣṣereni “You preserve me” Qal imperfect 2ms + suffix 1cs
6 רָנֵּי rannei “ringing cries of” N(mp) construct
7 פַלֵּט pallet “deliverance” N(ms)
8 תְּסֹובְבֵנִי tesoveveni “You surround me” Polel imperfect 2ms + suffix 1cs
9 סֶלָה selah “Selah” Liturgical marker

 

Morphology

  1. אַתָּה (ʾattah) – Root: —; Root Type: Pronoun; Form: Independent pronoun 2nd person masculine singular; Translation: “You”; Notes: Emphatic subject, directly addressing God.
  2. סֵתֶר (seter) – Root: סתר (s-t-r); Root Type: Strong; Form: Noun masculine singular; Translation: “hiding place”; Notes: Refers to a place of concealment and protection.
  3. לִי (li) – Root: —; Root Type: Preposition; Form: Preposition לְ + suffix 1st person common singular; Translation: “for me”; Notes: Marks the speaker as the beneficiary of divine protection.
  4. מִצַּר (mi-ṣar) – Root: צרר (ṣ-r-r); Root Type: Geminate; Form: Preposition מִן + noun masculine singular; Translation: “from distress”; Notes: Indicates deliverance from affliction, pressure, or trouble.
  5. תִּצְּרֵנִי (tiṣṣereni) – Root: נצר (n-ṣ-r); Root Type: I-Nun; Binyan: Qal; Form: Imperfect 2nd person masculine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “You preserve me”; Notes: Expresses ongoing guarding or keeping by God.
  6. רָנֵּי (rannei) – Root: רנן (r-n-n); Root Type: Geminate; Form: Noun masculine plural construct (state: construct); Translation: “ringing cries of”; Notes: Refers to jubilant shouts or cries associated with rescue.
  7. פַלֵּט (pallet) – Root: פלט (p-l-ṭ); Root Type: Strong; Form: Noun masculine singular; Translation: “deliverance”; Notes: Completes the construct phrase, denoting rescue or escape.
  8. תְּסֹובְבֵנִי (tesoveveni) – Root: סבב (s-b-b); Root Type: Geminate; Binyan: Polel; Form: Imperfect 2nd person masculine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “You surround me”; Notes: Intensive iterative nuance, portraying God encircling the speaker with saving protection.
  9. סֶלָה (selah) – Root: —; Root Type: Liturgical; Form: Musical or liturgical marker; Translation: “Selah”; Notes: Marks a pause for reflection or musical interlude.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.