Psalm 40:14 (Psalm 40:13)

רְצֵ֣ה יְ֭הוָה לְהַצִּילֵ֑נִי יְ֝הוָ֗ה לְעֶזְרָ֥תִי חֽוּשָׁה׃

Be pleased, O YHWH, to deliver me; O YHWH, hasten to my help.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 רְצֵה retseh “be pleased” Qal imperative 2ms
2 יְהוָה YHWH “YHWH” Proper noun
3 לְהַצִּילֵנִי le-hatsileni “to deliver me” Prep לְ + Hiphil infinitive construct + suff 1cs
4 יְהוָה YHWH “YHWH” Proper noun
5 לְעֶזְרָתִי le-ʿezrati “to my help” Prep לְ + N(fs) + suff 1cs
6 חוּשָׁה ḥushah “hasten” Qal imperative 2ms

 

Morphology

  1. רְצֵה (retseh) – Root: רצה (r-ṣ-h); Root Type: III-He (weak); Binyan: Qal; Form: Imperative 2nd person masculine singular; Translation: “Be pleased”; Notes: Expresses a plea directed toward YHWH, requesting favor.
  2. יְהוָה (YHWH) – Root: —; Root Type: Proper Noun (Strong); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The personal name of the God of Yisraʾel.
  3. לְהַצִּילֵנִי (le-hatsileni) – Root: נצל (n-ṣ-l); Root Type: I-Nun (weak); Binyan: Hiphil; Form: Preposition לְ + infinitive construct + suffix 1st person common singular; Translation: “to deliver me”; Notes: Indicates causative action of rescue or deliverance directed toward the speaker.
  4. יְהוָה (YHWH) – Root: —; Root Type: Proper Noun (Strong); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Repetition intensifies the urgency and personal appeal.
  5. לְעֶזְרָתִי (le-ʿezrati) – Root: עזר (ʿ-z-r); Root Type: I-Guttural (ע) (weak); Form: Preposition לְ + noun feminine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “to my help”; Notes: Expresses movement or direction toward assistance for the speaker.
  6. חוּשָׁה (ḥushah) – Root: חושׁ (ḥ-w-š); Root Type: Hollow (weak); Binyan: Qal; Form: Imperative 2nd person masculine singular; Translation: “Hasten”; Notes: Urgent plea for immediate action.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.