יֵ֘בֹ֤שׁוּ וְיַחְפְּר֨וּ יַחַד֮ מְבַקְשֵׁ֥י נַפְשִׁ֗י לִסְפֹּ֫ותָ֥הּ יִסֹּ֣גוּ אָ֭חֹור וְיִכָּלְמ֑וּ חֲ֝פֵצֵ֗י רָעָתִֽי׃
Let them be ashamed and let them be confounded together, those seeking my life to sweep it away; let them turn back backward and let them be humiliated, those delighting in my harm.
| # | Hebrew | Transliteration | Literal Gloss | Morph Tag |
|---|---|---|---|---|
| 1 | יֵבֹשׁוּ | yevoshū | “let them be ashamed” | Qal yiqtol jussive 3mp |
| 2 | וְיַחְפְּרוּ | ve-yaḥperū | “and let them be confounded” | Qal yiqtol jussive 3mp |
| 3 | יַחַד | yaḥad | “together” | Adverb |
| 4 | מְבַקְשֵׁי | mevaqshē | “seekers of” | Piel participle mp construct |
| 5 | נַפְשִׁי | nafshi | “my life” | N(fs) + suff 1cs |
| 6 | לִסְפֹּתָהּ | lispoṭah | “to sweep it away” | Prep לְ + infinitive construct + suff 3fs |
| 7 | יִסֹּגוּ | yissogū | “let them turn back” | Qal yiqtol jussive 3mp |
| 8 | אָחוֹר | ʾaḥor | “backward” | Adverb |
| 9 | וְיִכָּלְמוּ | ve-yikkālmu | “and let them be humiliated” | Niphal yiqtol jussive 3mp |
| 10 | חֲפֵצֵי | ḥafetsē | “those delighting in” | Qal participle mp construct |
| 11 | רָעָתִי | raʿati | “my harm” | N(fs) + suff 1cs |
Morphology
- יֵבֹשׁוּ (yevoshū) – Root: בושׁ (b-w-š); Root Type: Hollow (weak); Binyan: Qal; Form: Imperfect (yiqtol) jussive 3rd person masculine plural; Translation: “Let them be ashamed”; Notes: Expresses a wish or imprecation.
- וְיַחְפְּרוּ (ve-yaḥperū) – Root: חפר (ḥ-p-r); Root Type: Strong; Binyan: Qal; Form: Conjunction וְ + imperfect (yiqtol) jussive 3rd person masculine plural; Translation: “and let them be confounded”; Notes: Parallel expression intensifying shame.
- יַחַד (yaḥad) – Root: יחד (y-ḥ-d); Root Type: Strong; Form: Adverb; Translation: “together”; Notes: Indicates collective experience of shame.
- מְבַקְשֵׁי (mevaqshē) – Root: בקשׁ (b-q-š); Root Type: Strong; Binyan: Piel; Form: Participle masculine plural construct (state: construct); Translation: “those seeking”; Notes: Describes continuous or characteristic action.
- נַפְשִׁי (nafshi) – Root: נפשׁ (n-p-š); Root Type: Strong; Form: Noun feminine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “my life”; Notes: Refers to the speaker’s life or soul.
- לִסְפֹּתָהּ (lispoṭah) – Root: ספה (s-p-h); Root Type: III-He (weak); Binyan: Qal; Form: Preposition לְ + infinitive construct + suffix 3rd person feminine singular; Translation: “to sweep it away”; Notes: Expresses purpose of destruction.
- יִסֹּגוּ (yissogū) – Root: סוג (s-w-g); Root Type: Hollow (weak); Binyan: Qal; Form: Imperfect (yiqtol) jussive 3rd person masculine plural; Translation: “let them turn back”; Notes: Indicates retreat or reversal.
- אָחוֹר (ʾaḥor) – Root: אחר (ʾ-ḥ-r); Root Type: I-Guttural (א) (weak); Form: Adverb; Translation: “backward”; Notes: Specifies direction of retreat.
- וְיִכָּלְמוּ (ve-yikkālmu) – Root: כלם (k-l-m); Root Type: Strong; Binyan: Niphal; Form: Conjunction וְ + imperfect (yiqtol) jussive 3rd person masculine plural; Translation: “and let them be humiliated”; Notes: Passive sense of shame or disgrace.
- חֲפֵצֵי (ḥafetsē) – Root: חפץ (ḥ-p-ṣ); Root Type: Strong; Binyan: Qal; Form: Participle masculine plural construct (state: construct); Translation: “those delighting in”; Notes: Indicates desire or pleasure.
- רָעָתִי (raʿati) – Root: רעע (r-ʿ-ʿ); Root Type: Geminate; Form: Noun feminine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “my harm”; Notes: Refers to evil directed toward the speaker.