וַאֲנִ֤י עָנִ֣י וְאֶבְיֹון֮ אֲדֹנָ֪י יַחֲשָׁ֫ב לִ֥י עֶזְרָתִ֣י וּמְפַלְטִ֣י אַ֑תָּה אֱ֝לֹהַ֗י אַל־תְּאַחַֽר׃
And I am poor and needy; Lord will think upon me; my help and my deliverer You are; my God, do not delay.
| # | Hebrew | Transliteration | Literal Gloss | Morph Tag |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וַאֲנִי | va-ʾani | “and I” | Conj + pron 1cs |
| 2 | עָנִי | ʿani | “poor” | Adj(ms) |
| 3 | וְאֶבְיוֹן | ve-ʾevyon | “and needy” | Conj + N(ms) |
| 4 | אֲדֹנָי | Adonai | “Lord” | Proper noun/title |
| 5 | יַחֲשָׁב | yaḥashav | “will think” | Qal yiqtol 3ms |
| 6 | לִי | li | “to me” | Prep לְ + suff 1cs |
| 7 | עֶזְרָתִי | ʿezrati | “my help” | N(fs) + suff 1cs |
| 8 | וּמְפַלְטִי | u-mefalti | “and my deliverer” | Conj + Piel participle + suff 1cs |
| 9 | אַתָּה | ʾattah | “You” | Pronoun 2ms |
| 10 | אֱלֹהַי | ʾelohay | “my God” | N(ms) + suff 1cs |
| 11 | אַל־תְּאַחַר | ʾal-teʾaḥar | “do not delay” | Neg + Piel yiqtol jussive 2ms |
Morphology
- וַאֲנִי (va-ʾani) – Root: אני (ʾ-n-y); Root Type: Particle (Strong); Form: Conjunction וְ + independent pronoun 1st person common singular; Translation: “And I”; Notes: Emphatic shift to the speaker.
- עָנִי (ʿani) – Root: ענה (ʿ-n-h); Root Type: III-He (weak); Form: Adjective masculine singular; Translation: “poor”; Notes: Describes humble or afflicted state.
- וְאֶבְיֹון (ve-ʾevyon) – Root: אבה (ʾ-b-h) or related nominal root; Root Type: I-Guttural (א) (weak); Form: Conjunction וְ + noun masculine singular; Translation: “and needy”; Notes: Intensifies condition of poverty.
- אֲדֹנָי (Adonai) – Root: אדן (ʾ-d-n); Root Type: I-Guttural (א) (weak); Form: Proper noun/title; Translation: “Lord”; Notes: Reverential title addressing God.
- יַחֲשָׁב (yaḥashav) – Root: חשב (ḥ-š-b); Root Type: Strong; Binyan: Qal; Form: Imperfect (yiqtol) 3rd person masculine singular; Translation: “he will think”; Notes: Indicates consideration or care toward the speaker.
- לִי (li) – Root: ל (l); Root Type: Particle (Strong); Form: Preposition לְ + suffix 1st person common singular; Translation: “to me”; Notes: Marks indirect object.
- עֶזְרָתִי (ʿezrati) – Root: עזר (ʿ-z-r); Root Type: I-Guttural (ע) (weak); Form: Noun feminine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “my help”; Notes: Declares YHWH as helper.
- וּמְפַלְטִי (u-mefalti) – Root: פלט (p-l-ṭ); Root Type: Strong; Binyan: Piel; Form: Conjunction וּ + participle masculine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “and my deliverer”; Notes: Indicates one who causes escape or deliverance.
- אַתָּה (ʾattah) – Root: אתה (ʾ-t-h); Root Type: I-Guttural (א) (weak); Form: Independent pronoun 2nd person masculine singular; Translation: “You”; Notes: Direct address emphasizing identity.
- אֱלֹהַי (ʾelohay) – Root: אלה (ʾ-l-h); Root Type: I-Guttural (א) (weak); Form: Noun masculine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “my God”; Notes: Personal covenantal reference.
- אַל־תְּאַחַר (ʾal-teʾaḥar) – Root: אחר (ʾ-ḥ-r); Root Type: I-Guttural (א) (weak); Binyan: Piel; Form: Negative particle אַל + imperfect (yiqtol) jussive 2nd person masculine singular; Translation: “Do not delay”; Notes: Urgent plea for immediate divine action.