מִ֭קֹּול מְחָרֵ֣ף וּמְגַדֵּ֑ף מִפְּנֵ֥י אֹ֝ויֵ֗ב וּמִתְנַקֵּֽם׃
From the voice of one who reproaches and blasphemes, from the presence of the enemy and the avenger.
| # | Hebrew | Transliteration | Literal Gloss | Morph Tag |
|---|---|---|---|---|
| 1 | מִקֹּול | mi-qol | “from the voice” | Prep מִן + N(ms) |
| 2 | מְחָרֵף | meḥaref | “one who reproaches” | Piel participle ms |
| 3 | וּמְגַדֵּף | u-megadef | “and one who blasphemes” | Conj וְ + Piel participle ms |
| 4 | מִפְּנֵי | mi-penei | “from the presence of” | Prep מִן + N(mp construct) |
| 5 | אֹויֵב | ʾoyev | “enemy” | Qal participle ms (substantive) |
| 6 | וּמִתְנַקֵּם | u-mitnaqem | “and one who avenges” | Conj וְ + Hitpael participle ms |
Morphology
- מִקֹּול (mi-qol) – Root: קול (q-w-l); Root Type: Hollow; Form: Preposition מִן + noun masculine singular; Translation: “from the voice”; Notes: Indicates the source of distress as hostile speech.
- מְחָרֵף (meḥaref) – Root: חרף (ḥ-r-p); Root Type: I-Guttural (ח); Binyan: Piel; Form: Participle masculine singular; Translation: “one who reproaches”; Notes: Describes active verbal insult or scorn.
- וּמְגַדֵּף (u-megadef) – Root: גדף (g-d-p); Root Type: Strong; Binyan: Piel; Form: Conjunction וְ + participle masculine singular; Translation: “and one who blasphemes”; Notes: Intensifies the hostile speech as irreverent or abusive.
- מִפְּנֵי (mi-penei) – Root: פנה (p-n-h); Root Type: III-He; Form: Preposition מִן + noun masculine plural construct (state: construct); Translation: “from the presence of”; Notes: Indicates cause or source in proximity.
- אֹויֵב (ʾoyev) – Root: איב (ʾ-y-v); Root Type: I-Guttural (א); Binyan: Qal; Form: Participle masculine singular used substantively; Translation: “enemy”; Notes: Functions as a noun describing a hostile figure.
- וּמִתְנַקֵּם (u-mitnaqem) – Root: נקם (n-q-m); Root Type: Strong; Binyan: Hitpael; Form: Conjunction וְ + participle masculine singular; Translation: “and one who avenges”; Notes: Describes a figure seeking retaliation, intensifying the threat.