Psalm 58:10 (Psalm 58:9)

בְּטֶ֤רֶם יָבִ֣ינוּ סִּֽירֹתֵיכֶ֣ם אָטָ֑ד כְּמֹו־חַ֥י כְּמֹו־֝חָרֹ֗ון יִשְׂעָרֶֽנּוּ׃

Before your pots understand the thorn, as living, as burning anger, he shall sweep it away.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 בְּטֶרֶם be-terem “before” Prep בְּ + adv
2 יָבִינוּ yavinu “they understand” Hiphil yiqtol 3mp
3 סִּירֹתֵיכֶם siroteikhem “your pots” N(fp) + suff 2mp
4 אָטָד ʾatad “thorn-bush” N(ms)
5 כְמֹו kemo “as” Prep כְּ
6 חַי ḥai “living” Adj(ms)
7 כְמֹו kemo “as” Prep כְּ
8 חָרֹון ḥaron “burning anger” N(ms)
9 יִשְׂעָרֶנּוּ yisʿarennu “he sweeps it away” Qal yiqtol 3ms + suff 3ms

 

Morphology

  1. בְּטֶרֶם (be-terem) – Root: טרם (t-r-m); Root Type: Strong; Form: Preposition בְּ + adverb; Translation: “before”; Notes: Introduces a temporal clause indicating something happening prior to another event.
  2. יָבִינוּ (yavinu) – Root: בין (b-y-n); Root Type: Hollow; Binyan: Hiphil; Form: Hiphil imperfect (yiqtol) 3rd person masculine plural; Translation: “they understand”; Notes: Expresses comprehension or perception, here metaphorically of the pots sensing the thorn-fire.
  3. סִּירֹתֵיכֶם (siroteikhem) – Root: סיר (s-y-r); Root Type: Hollow; Form: Noun feminine plural + suffix 2nd person masculine plural ־כֶם; Translation: “your pots”; Notes: Cooking vessels used metaphorically for judgment or destruction.
  4. אָטָד (ʾatad) – Root: אטד (ʾ-t-d); Root Type: I-Guttural; Form: Noun masculine singular; Translation: “thorn-bush”; Notes: A dry thorn plant that burns quickly, symbolizing sudden destruction.
  5. כְמֹו (kemo) – Root: כ; Root Type: Particle; Form: Preposition כְּ; Translation: “as”; Notes: Introduces comparison.
  6. חַי (ḥai) – Root: חי (ḥ-y); Root Type: III-He; Form: Adjective masculine singular; Translation: “living”; Notes: Indicates something fresh or not yet consumed.
  7. כְמֹו (kemo) – Root: כ; Root Type: Particle; Form: Preposition כְּ; Translation: “as”; Notes: Second comparative element intensifying the imagery.
  8. חָרֹון (ḥaron) – Root: חרה (ḥ-r-h); Root Type: III-He; Form: Noun masculine singular; Translation: “burning anger”; Notes: Often associated with divine wrath, here likened to consuming fire.
  9. יִשְׂעָרֶנּוּ (yisʿarennu) – Root: סער (s-ʿ-r); Root Type: I-Guttural; Binyan: Qal; Form: Qal imperfect (yiqtol) 3rd person masculine singular + suffix 3rd person masculine singular ־נּוּ; Translation: “he shall sweep it away”; Notes: Suggests sudden, forceful removal, like a storm carrying things off instantly.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.