Psalm 58:9 (Psalm 58:8)

כְּמֹ֣ו שַׁ֭בְּלוּל תֶּ֣מֶס יַהֲלֹ֑ךְ נֵ֥פֶל אֵ֝֗שֶׁת בַּל־חָ֥זוּ שָֽׁמֶשׁ׃

Like a snail that melts, it goes. A miscarriage of a woman, they have not seen the sun.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 כְּמֹו kemo “like” Prep כְּ
2 שַׁבְּלוּל shabbelul “snail” N(ms)
3 תֶּמֶס temes “it melts” Qal yiqtol 3ms
4 יַהֲלֹךְ yahalokh “it goes” Qal yiqtol 3ms
5 נֵפֶל nefel “miscarriage” N(ms)
6 אֵשֶׁת ʾeshet “of a woman” N(fs constr.)
7 בַּל־חָזוּ bal-ḥazu “they have not seen” Neg particle + Qal qatal 3mp
8 שָׁמֶשׁ shamesh “sun” N(fs)

 

Morphology

  1. כְּמֹו (kemo) – Root: כ; Root Type: Particle; Form: Preposition כְּ; Translation: “like”; Notes: Introduces a simile comparing the wicked to something transient.
  2. שַׁבְּלוּל (shabbelul) – Root: שבלל (sh-b-l-l); Root Type: Geminate; Form: Noun masculine singular; Translation: “snail”; Notes: A creature symbolizing slow dissolution or disappearance.
  3. תֶּמֶס (temes) – Root: מסס (m-s-s); Root Type: Geminate; Binyan: Qal; Form: Qal imperfect (yiqtol) 3rd person masculine singular; Translation: “it melts”; Notes: Describes the snail dissolving as it moves, reinforcing imagery of vanishing.
  4. יַהֲלֹךְ (yahalokh) – Root: הלך (h-l-k); Root Type: Strong; Binyan: Qal; Form: Qal imperfect (yiqtol) 3rd person masculine singular; Translation: “it goes”; Notes: Continues the motion imagery, pairing movement with dissolution.
  5. נֵפֶל (nefel) – Root: נפל (n-p-l); Root Type: I-Nun; Form: Noun masculine singular; Translation: “miscarriage”; Notes: Refers to a stillborn or aborted fetus, emphasizing total lack of life or future.
  6. אֵשֶׁת (ʾeshet) – Root: אשה (ʾ-sh-h); Root Type: III-He; Form: Noun feminine singular construct (state: construct); Translation: “of a woman”; Notes: Forms a construct chain with נֵפֶל, specifying the source of the miscarriage.
  7. בַּל־חָזוּ (bal-ḥazu) – Root: חזה (ḥ-z-h); Root Type: III-He; Binyan: Qal; Form: Negative particle בַּל + Qal perfect (qatal) 3rd person masculine plural; Translation: “they have not seen”; Notes: The plural verb may refer to such miscarried ones collectively, emphasizing never experiencing life.
  8. שָׁמֶשׁ (shamesh) – Root: שמשׁ (sh-m-sh); Root Type: Geminate; Form: Noun feminine singular; Translation: “sun”; Notes: Symbolizes life, light, and existence, which the miscarried never experience.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.