וַתַּ֣הַר עֹוד֮ וַתֵּ֣לֶד בֵּן֒ וַתֹּ֗אמֶר עַתָּ֤ה הַפַּ֨עַם֙ יִלָּוֶ֤ה אִישִׁי֙ אֵלַ֔י כִּֽי־יָלַ֥דְתִּי לֹ֖ו שְׁלֹשָׁ֣ה בָנִ֑ים עַל־כֵּ֥ן קָרָֽא־שְׁמֹ֖ו לֵוִֽי׃
And she conceived again and bore a son, and she said, “Now this time my husband will be joined to me, because I have borne him three sons.” Therefore his name was called Levi.
Morphology:
- וַתַּ֣הַר (vattaḥar) – Root: הרה, Form: Wayyiqtol (3fs), Tense/Aspect: Past, Translation: “And she conceived”
- עֹוד֮ (ʿōḏ) – Root: עוד, Form: Adverb, Translation: “again”
- וַתֵּ֣לֶד (vattēleḏ) – Root: ילד, Form: Wayyiqtol (3fs), Tense/Aspect: Past, Translation: “and she bore”
- בֵּן֒ (bēn) – Root: בן, Form: Noun (ms), Translation: “a son”
- וַתֹּ֗אמֶר (vattōmer) – Root: אמר, Form: Wayyiqtol (3fs), Tense/Aspect: Past, Translation: “and she said”
- עַתָּ֤ה (ʿattāh) – Root: עתה, Form: Adverb, Translation: “Now”
- הַפַּ֨עַם֙ (hap-paʿam) – Root: פעם, Form: Noun (fs) with definite article, Translation: “this time”
- יִלָּוֶ֤ה (yillāweh) – Root: לוה, Form: Nifal imperfect (3ms), Tense/Aspect: Future, Translation: “will be joined”
- אִישִׁי֙ (ʾišī) – Root: איש, Form: Noun (ms) with pronominal suffix (1cs), Translation: “my husband”
- אֵלַ֔י (ʾēlay) – Root: אל, Form: Preposition with pronominal suffix (1cs), Translation: “to me”
- כִּֽי־יָלַ֥דְתִּי (kī-yālaḏtī) – Root: ילד, Form: Qal perfect (1cs), Tense/Aspect: Past, Translation: “because I have borne”
- לֹ֖ו (lō) – Root: ל, Form: Preposition with pronominal suffix (3ms), Translation: “him”
- שְׁלֹשָׁ֣ה (šəlōšāh) – Root: שלש, Form: Number (ms), Translation: “three”
- בָנִ֑ים (bānīm) – Root: בן, Form: Noun (mp), Translation: “sons”
- עַל־כֵּ֥ן (ʿal-kēn) – Root: כן, Form: Preposition with adverb, Translation: “Therefore”
- קָרָֽא־שְׁמֹ֖ו (qārā-šəmō) – Root: קרא, Form: Qal perfect (3ms) with construct, Translation: “he called his name”
- לֵוִֽי (lēwī) – Root: לוה (related to “joining”), Form: Proper noun, Translation: “Levi”