וַתַּ֣הַר עֹוד֮ וַתֵּ֣לֶד בֵּן֒ וַתֹּ֗אמֶר עַתָּ֤ה הַפַּ֨עַם֙ יִלָּוֶ֤ה אִישִׁי֙ אֵלַ֔י כִּֽי־יָלַ֥דְתִּי לֹ֖ו שְׁלֹשָׁ֣ה בָנִ֑ים עַל־כֵּ֥ן קָרָֽא־שְׁמֹ֖ו לֵוִֽי׃
And she conceived again and bore a son, and she said, “Now this time my husband will be joined to me, because I have borne him three sons.” Therefore, his name was called Levi.
Morphology
- וַתַּ֣הַר (va-tahar) – Root: הרה (harah); Form: Qal wayyiqtol 3rd person feminine singular; Translation: “And she conceived”; Notes: Refers to Leʾah becoming pregnant again.
- עֹוד֮ (ʿod) – Root: עוד (ʿod); Form: Adverb; Translation: “again”; Notes: Indicates repetition of pregnancy.
- וַתֵּ֣לֶד (va-teled) – Root: ילד (yalad); Form: Qal wayyiqtol 3rd person feminine singular; Translation: “And she bore”; Notes: Refers to giving birth.
- בֵּן֒ (ben) – Root: בן (ben); Form: Noun, masculine singular; Translation: “a son”; Notes: Direct object of the verb.
- וַתֹּ֗אמֶר (va-tomer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol 3rd person feminine singular; Translation: “And she said”; Notes: Refers to Leʾah speaking.
- עַתָּ֤ה (ʿattah) – Root: עתה (ʿattah); Form: Adverb; Translation: “Now”; Notes: Indicates expectation of change.
- הַפַּ֨עַם֙ (ha-paʿam) – Root: פעם (paʿam); Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “this time”; Notes: Refers to a moment of significance.
- יִלָּוֶ֤ה (yillaveh) – Root: לוה (lava); Form: Nifal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “will be joined”; Notes: Expresses Leʾah’s hope for connection with her husband.
- אִישִׁי֙ (ishi) – Root: איש (ʾish); Form: Noun, masculine singular + 1st person singular suffix; Translation: “my husband”; Notes: Refers to Yaʿaqov.
- אֵלַ֔י (elay) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition + 1st person singular suffix; Translation: “to me”; Notes: Indicates expectation of affection.
- כִּֽי־יָלַ֥דְתִּי (ki-yaladti) – Root: ילד (yalad); Form: Qal perfect 1st person singular; Translation: “because I have borne”; Notes: Expresses causation.
- לֹ֖ו (lo) – Root: לו (lo); Form: Preposition + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “him”; Notes: Refers to Yaʿaqov.
- שְׁלֹשָׁ֣ה (sheloshah) – Root: שלש (shalosh); Form: Cardinal number, masculine singular; Translation: “three”; Notes: Quantifies the sons.
- בָנִ֑ים (banim) – Root: בן (ben); Form: Noun, masculine plural; Translation: “sons”; Notes: Direct object of the verb.
- עַל־כֵּ֥ן (ʿal-ken) – Root: כן (ken); Form: Preposition + adverb; Translation: “Therefore”; Notes: Indicates a reason for the naming.
- קָרָֽא־שְׁמֹ֖ו (qara-shemo) – Root: קרא (qaraʾ); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular + noun construct + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his name was called”; Notes: Refers to the naming process.
- לֵוִֽי (Levi) – Root: לוי (Levi); Form: Proper noun; Translation: “Levi”; Notes: Derived from the root meaning “to join.”