וַתֹּ֕אמֶר הִנֵּ֛ה אֲמָתִ֥י בִלְהָ֖ה בֹּ֣א אֵלֶ֑יהָ וְתֵלֵד֙ עַל־בִּרְכַּ֔י וְאִבָּנֶ֥ה גַם־אָנֹכִ֖י מִמֶּֽנָּה׃
And she said, “Behold my maid Bilhah; go in to her, that she may bear upon my knees, and that I also may have children through her.”
Morphology:
- וַתֹּ֕אמֶר (vattómer) – Root: אמר, Form: Wayyiqtol (3fs), Tense/Aspect: Past, Translation: “And she said”
- הִנֵּ֛ה (hinneh) – Root: הנה, Form: Interjection, Translation: “Behold”
- אֲמָתִ֥י (ʾămāṯī) – Root: אמה, Form: Noun (fs) with pronominal suffix (1cs), Translation: “my maid”
- בִלְהָ֖ה (bilhāh) – Root: בִלהה, Form: Proper noun, Translation: “Bilhah”
- בֹּ֣א (bō) – Root: בוא, Form: Imperative (ms), Translation: “go in”
- אֵלֶ֑יהָ (ʾēleha) – Root: אל, Form: Preposition with pronominal suffix (3fs), Translation: “to her”
- וְתֵלֵד֙ (wəṯēleḏ) – Root: ילד, Form: Conjunctive imperfect (3fs), Tense/Aspect: Future, Translation: “that she may bear”
- עַל־בִּרְכַּ֔י (ʿal-birkay) – Root: ברך, Form: Noun (dual construct) with pronominal suffix (1cs), Translation: “upon my knees”
- וְאִבָּנֶ֥ה (wə-ʾibbāneh) – Root: בנה, Form: Nifal imperfect (1cs), Tense/Aspect: Future, Translation: “and I may be built up” or “may have children”
- גַם־אָנֹכִ֖י (gam-ʾānōḵī) – Root: גם and אנכי, Form: Adverb with pronoun (1cs), Translation: “also I”
- מִמֶּֽנָּה (mimmennāh) – Root: מן, Form: Preposition with pronominal suffix (3fs), Translation: “through her”